Читаем Баллада ворона полностью

Он узнал угрозу. Он не переживал из-за королевства, хотя было бы печально прощаться с его народом. Любовь к ним теперь горела в его венах, она была частью него, как и его магия. Но были другие в этом мире, кто обошелся бы с ними лучше, кто был бы лучшим королем, чем он мог надеяться.

Но он склонил голову.

— Я не хочу злить Туата де Дананн, которые помогли меня создать. Если хотите помочь, я приму помощь с радостью.

Мака взмахнула рукой, и туман вдруг рассеялся. Бран увидел за ними маленький сад и фонтан, где каменная женщина лила воду из вазы. Место было тихим, и Бран его уже видел.

— Фонтан Гибразила? — он шагнул вперед, прошел в сад, где был раньше. Когда он навещал Эмонна, теперь Благого короля, он заходил в это место, потому что там было умиротворенно. — Почему тут?

— Это мое убежище, — тихо сказала Мака, обошла фонтан. — Сюда приходят те, кто ищут доброту. Сорча приходила сюда, когда старалась освободить Эмонна от его оков. Ты приходил сюда, когда скучал по семье.

Приходил и шептал тайны каменной женщине. Он кивнул Маке, щеки его пылали.

— Я многое говорил тут, что не хотел бы, чтобы слышали другие.

— Всегда кто-то слушает. Потому я знала, даже когда моя сестра — нет, что ты будешь чудесным Королем-вороном.

Бадб фыркнула за ним, подошла к сестре и опустила пальцы в прохладную воду.

— Думаю, мы все еще не выяснили, будет ли он хорошим королем. Пока что я соглашусь, он сделал для своего народа больше, чем другие короли.

Он сел на край фонтана и смотрел на женщин.

— Что за помощь вы мне предложите? Совет, как найти ее?

— Мы откроем портал, который приведет тебя к ней. Но сначала позволь добавить нашу силу к заклинанию, что поможет Айслинг в ее пути.

Бран почему-то знал, о чем они говорили. Он протянул руку, дал Маке и Бадб сжать веревку, висящую на его запястье.

— Что вы можете ей предложить? — спросил он.

Теплые ладони в пятнах окружили его руку.

— Наши знания будущего и наши надежды на нее.

Обе сестры зашептали в унисон:

— Шестым узлом чиню заклятье. Седьмым узлом события ускоряю.

Веревка двигалась под их хваткой, извивалась, завязалась еще в два узла. Это ощущалось куда сильнее, чем он мог представить.

Бадб вздохнула, отпустила его руку и опустила ладонь на камень фонтана.

— Я предлагаю тебе теперь твою историю. Эти воспоминания — те, что я хранила много лет. Я отдаю их тебе и все о Королях-воронах прошлого. Может, ты поймешь, почему мы так старались удержать королеву подальше.

Он смотрел на ее ладонь и гадал, хотел ли он это знать. Стоило ли это того? Он мог отказаться, зная, что эти знания изменят их судьбу.

Но… ему было интересно. В его голове было много душ, множество слуа и древних Королей-воронов, которые хотели знать, почему их жизни были прокляты. Почему их заставляли поглощать души и ненавидеть.

Магия плясала на пальцах Бадб, его и не его воспоминания. И вдруг вопрос о том, хотел ли он знать, пропал.

Ему нужно было.

Бран взял ее за руку.











16

Король-ворон и Воронья королева


Бран был в своем теле и нет. Он поднял свои руки, смотрел на них, но видел ладони другого мужчины. Он не мог толком управлять телом, словно он был лишь пассажиром.

Он смотрел в зеркало перед собой. Другой мужчина глядел на него, тот, кто управлял телом и встряхнулся, словно сознание Брана было лишь игрой магии.

Темные длинные волосы доставали до пояса, перья не мешали им. На нем была древняя, но почему-то знакомая одежда. Черная ткань, полоски кожи на груди, тесные леггинсы без украшений. Никакой вышивки, просто спокойный облик, который не подходил, казалось, легенде о Короле-вороне, которую он знал.

Первый Король-ворон провел ладонью по груди, отошел от зеркала и зашагал по замку Подхолмья.

Он был новым, каждый камень был на месте, никаких дыр в стенах, паутины в углах. Он сиял темной силой, пропитавшей стены. Магией, которую Бран узнал.

Существо вышло вперед, похожее на человека, укутанное темными тенями.

— Ваше высочество, вы готовы?

— Это моя свадьба, — ответил он, улыбаясь, радость наполняла все его тело. — Я готовился к этому всю жизнь.

Слуа улыбнулся в ответ.

— Дева тоже так сказала. Она ждет вас в главном зале. Прошу прощения, господин. Хотелось бы, чтобы мы могли сделать это со всеми приглашенными фейри.

— Не важно, сколько гостей увидят нашу свадьбу. Не важно, одобряют ли они, — он погладил ладонью грудь еще раз. — Они согласятся, что мы женаты, ничего не смогут с этим поделать. Мои родители никогда не поймут, хотя им и не нужно. Я люблю ее. Ничто этого не изменит.

— Хорошо, ваше высочество. Идемте?

Бран оставался с Королем-вороном, пока они шли по коридорам, которые он много раз проходил. При виде них он чуть не сошел с ума. Так когда-то выглядел его замок? Он и не догадывался о такой роскоши.

Даже солнце сияло в окна. Бран ни разу не видел солнце ярко в Подхолмье. Оно всегда было скрыто за облаками и тучами, и он думал, что оно и не могло показаться. Что изменилось? Как с королевством, которое он так любил, произошло такое?

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги