Читаем Бару Корморан, предательница полностью

— Он мог бы принести немалую пользу, — нарушила паузу Тайн Ху.

— Он всегда приносил немалую пользу, — выдавила Бару. Сухое благословение прозвучало как насмешка, дешевая шутка или преувеличенная скорбь. — Мне будет его не хватать.

Взгляд Тайн Ху отклонился на несколько градусов, будто руль корабля, чуть сбившегося с курса под порывом ветра.

— Вы с ним были очень близки.

В голове Бару возник рой фраз — лживых, уклончивых, тщательно составленных из кусочков правды и разбавленных скрытыми смыслами.

«Он был мне небезразличен. Однако он помог мне взлететь так высоко. Мы были друзьями. Я не успела его поблагодарить».

Но все они казались черствыми, негодными и бессмысленными. Поэтому Бару высказалась жестче и правдивее:

— Я доверяла ему. Да, это неразумно. Но — доверяла.

Тайн Ху понимающе кивнула, сдвинув брови.

— Доверие — бесценно, — произнесла она и опять намотала на палец торчавшую из шва нить. — И делиться им тяжело. Жаль, что они не разделили твоего доверия.

— Что? — Бару озадаченно сморщила лоб, отступила па шаг и остолбенела. — Зате Ява? Ее брат? Нет, они не поверили бы ему ни за что.

Они знали о письмах, которые Мер Ло отправлял в Фалькрест. Благодаря лесорубу Зате Явы.

— Не знаю… — вымолвила Тайн Ху.

Бару очень хотела, чтобы та прекратила говорить откровенно и избавила бы ее от новой боли. Но княгиня безжалостно продолжала:

— Я бы на их месте поступила таким же образом. Я бы, конечно, не слушала секретаря имперского счетовода. Он был бы для меня подозрительным типом. Он ведь учился в Фалькресте и был отправлен обратно в Ордвинн. Наверное, они заподозрили, что его задача — следить за тобой, и отметили его как вероятную угрозу. Вероятно, думали, что помогают тебе.

В напряжении мускулов шеи и плеч Тайн Ху, в ее собранности Бару узнала снедавшую ее ярость. Но в голосе княгини не было злости.

— В нашем положении, — сочувственно и предостерегающе прошептала Тайн Ху, — нельзя давать волю чувствам. Такое поведение неизбежно будет принято как слабость.

Бару признательно кивнула, соглашаясь с Тайн Ху.

Как опасны, как сильны неосторожные признания и откровения! Как крепки окружающие заговорщиков невидимые клетки.

— Но если бы я не попросила их переправить Мер Ло к нам… — внезапно выпалила Бару.

Если бы она даже не вспомнила о нем…

— Не знаю, — повторила Тайн Ху с ужасающей прямотой. — Может, в тюрьмах действительно вспыхнула болезнь, а ты для него была единственной возможностью выбраться. Или это дело их рук, и, если бы не твоя просьба, его бы оставили в живых. — Она оборвала торчавшую из шва табарда нитку и повертела ее перед глазами, как будто увидела в первый раз. — Будешь мстить?

— Нет. Я не собираюсь делать глупости. Никто из нас не может позволить себе ошибиться. — Трясущейся рукой она опустила на стол бокал. — Ни единого раза. Ставки слишком высоки.

— Да, — согласилась Тайн Ху. — Ты права.

Бару занесла руку над бокалом, чтобы раздавить его вдребезги. Контролируя каждое свое движение, даже сотрясавшую тело дрожь, она застыла в нелепой позе. Бару решила обуздать злость, но у нее пока ничего не получалось.

Ненависть не оставила Бару сил даже на малейший жест.

Тайн Ху шагнула к ней — словно для того, чтобы уберечь бокал или кулак Бару.

— Еще в Уэльтони я знала, что тебя не придется убивать, — сказала она. — Я не сомневалась, что ты пройдешь испытания. Я верила.

— На свете нет никого, — тонко и горько ответила Бару, — кому я могла бы верить. Маска поглотила меня.

Тайн Ху укоризненно покачала головой.

— Человек умер. Подумай о его утрате, не о своей.

Отрезвленная, взбешенная, парализованная яростью, Бару кивнула.

Княгиня Вультъяг была совсем близко. На миг Бару вспомнила их столкновение в бальном зале губернаторского особняка и притягательность Тайн Ху — ее жгучие темные глаза, полуоткрытые губы, ровное дыхание — и почувствовала, что сейчас Тайн Ху стоит перед ней без маски. Княгиня представляла собой настоящую опасность, но это не пугало.

— Он привез тебе кое–что, — вымолвила Тайн Ху, отводя взгляд в сторону, защищая Бару — или саму себя. — Записную книжку. Вроде бы он прятал ее и сберег в заключении.

Сердце Бару екнуло.

— Что он написал?

Тайн Ху пожала плечами.

— Он изорвал страницы в мелкие клочья. В труху. Может, у него был жар. Я просто хотела сказать тебе о этом, прежде чем мы сожжем ее.

Понятно…

— Иди, — глухо сказала Бару, неуклюже отстраняя княгиню. От прикосновения к плечам Тайн Ху ее пальцы ужалило статическим разрядом. — Я… Пожалуйста, уйди.

Тайн Ху задержалась на мгновение, словно в мучительной ненасытной тоске от чего–то, оставшегося недосказанным. Но затем переступила порог и затворила за собой дверь.

Бару потеряла дар речи. Ее сокрушило последнее доказательство верности Мер Ло, который уничтожил записную книжку лесоруба и заодно избавил бывшего счетовода Бару от всех улик и пороков.

В конце концов она уронила голову и заплакала.

Интерлюдия: Зима

И поход начался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы