Читаем Bash.org.ru IT Happens Истории ## 5001 – 5100 полностью

— Я хочу попросить прощения за моего сотрудника, он был слегка неправ в выражениях и плохо объяснил сложившуюся ситуацию. Если вы, сукины дети, через три дня не погасите задолженность, то получите претензию в суд. Если мне не изменяет память, винчестеры, сданные на ремонт, тоже не оплачены, и я полагаю возможным передать бухгалтерскую информацию с них заинтересованным органам. Конечно, куча вирусов и картинок порнографического содержания налоговую инспекцию не заинтересует, но насчёт бэкапов из папки «1С» я не уверен. Если вам, особо одарённым, что-то ещё не ясно, то я жду вас у себя в офисе для дальнейших разъяснений.


Кладёт трубку, смотрит измученным взглядом:


— Ну а как с ними ещё? Ничего передавать в налоговую не будем, конечно, но они об этом не знают. Порнухи, кстати, было навалом: они просили её восстановить как особо ценные сведения.


Долг любители клубнички оплатили — правда, через неделю. За винчестерами отправили нового сотрудника, вроде как специально нанятого для этой цели.




#5070: У тебя крыша поехала?

12:00 29.12.2010, IT happens


Понедельник. Как обычно, прихожу на работу и начинаю проверять, всё ли работает. Замечаю, что одного офиса нету в сети. Звоню им — никто не берёт трубку. Ну, думаю, рано ещё менеджерам на работе быть. Поехал сам, решил не дожидаться вызова.


Всякие аварии повидал за своё админство, но вот чтобы причиной был упавший дом — первый раз. Ну, не дом — цех. Заваленная снегом крыша не выдержала, а за собой ещё и пару стен унесла, к которым все сети были приколочены.




#5071: Свистящий венский зверь

12:00 29.12.2010, IT happens


Работаю фрилансером, но частенько знакомые и друзья просят помощи в переустановке ОС и софта. Очень часто они требуют поставить им «Зверя» и остальные недосборки. Рассказы о нестабильности и глючности не помогают, а мне свою репутацию портить не хочется.


Я пошёл на хитрость. Диски с копией оригинальных дистрибутивов от Microsoft я подписал: «Windows Whistler», «Windows Longhorn» и «Windows Vienna». Необходимость в уговорах отпала. Как говорится, и волки сыты, и овцы целы.




#5072: Когда баян не был баяном

12:00 29.12.2010, IT happens


Дело было в восьмидесятых, когда слово «баян» ещё не имело переносного смысла. В ту благодатную пору всякий, кто собирал «Радио-86РК» или «Спектрум», сталкивался с проблемой поиска корпуса и клавиатуры. Компьютер в корпусе от телефонного аппарата не был редкостью.


Я же свой «Радио-86РК» собрал в баяне. Та из двух клавиатур, которая с маленькими кнопками, служила для ввода текста. До сих пор жалею, что, наигравшись, разобрал компьютер. Как бы порадовались потомки!




#5073: Экономим нервы и такты

14:00 29.12.2010, IT happens


Вот все говорят: женская логика, женская логика... Мол, неописуемое и непонятное явление. А если проявить сообразительность? Да ещё не простую, а нашу, айтишную? Поясню на примере.


Давеча договариваюсь по аське со знакомой о встрече.


— Как сделаем: я тебе позвоню или буду ждать от тебя эсемеску?

— Да, так сделаем.


Казалось бы, вот он, яркий пример этой самой женской логики. Вот какой вариант она имела ввиду? Я спросил — оказалось, тот, в котором я ей позвоню.


Теперь берём учебник по С++. В разделе «Логические операции» читаем:


Логические операции сокращённого вычисления:


— сокращённая конъюнкция (conditional-AND) &&;

— сокращённая дизъюнкция (conditional-OR) ||.


Правый операнд сокращённых операций вычисляется только в том случае, если от него зависит результат операции: если левый операнд конъюнкции имеет значение true или левый операнд дизъюнкции имеет значение false.


Рассуждаем. В описанном выше примере имеем операцию дизъюнкции, которая должна обязательно вернуть true (так как один из предложенных вариантов должен быть выбран). Ответ знакомой — это передаваемое значение операнда. Читаются выражения слева направо — значит, значение присваивается левому операнду. А если левый операнд дизъюнкции равен true, правый уже не рассматривается, что придаёт ответу однозначность.


Логично? Логично. Ничуть не сложнее, чем в компьютере. Так-то! Читайте мануалы, товарищи.




#5074: Не продаём лицам до 17"

14:00 29.12.2010, IT happens


Перейти на страницу:

Все книги серии Bash.org.ru IT Happens

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука
Агентство плохих новостей
Агентство плохих новостей

Каждый богач Москвы рано или поздно наберёт его номер телефона, чтобы обратиться с маленькой личной просьбой. Ведь он — Василий Жуков, первоклассный аферист, который может за круглую сумму помочь решить вопрос — как доставить плохое известие врагу, который когда-то был другом, партнёром или любимым человеком…Но такая работа связана с ежедневным риском — и вот, выполнив очередной заказ, Василий оказался запутан в опасный круговорот криминальных столичных денег.Сумеет ли он выбраться из крепких объятий бандитов? Защитить своих друзей и свою только что найденную любовь?От автора: Несмотря на то, что события в моей книге выдуманные, они вполне могли случиться на самом деле в таком удивительном и богатом городе, как Москва. Каждый день в нём происходят невероятные приключения и истории, некоторые из которых и легли в основу идей моей рукописи.И ещё! Когда я писал эту книгу, мне очень хотелось, чтобы каждый читатель улыбнулся хотя бы один раз на каждой странице. Надеюсь, у меня это получилось!

Михаил Ухабов

Юмор / Юмористическая проза
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание
12 стульев. Золотой теленок. Коллекционное иллюстрированное издание

Вы читали романы «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»? Любой человек скажет: «Конечно, читал!» Мы скажем: «Конечно, не читали!» Потому что в изданиях советских времен романы представлены в том виде, в каком их «разрешили» редакторы и советская цензура.В новом коллекционном издании бессмертные произведения Ильи Ильфа и Евгения Петрова о «великом комбинаторе» Остапе Бендере воспроизведены в авторской редакции, восстановленной Александрой Ильиничной Ильф. В тексты романов возвращены фрагменты, опубликованные в их первых изданиях, а также включен ряд материалов из рукописного и машинописного вариантов произведений.Благодаря великолепным фотоработам Ильи Ильфа и других уникальных фотохудожников книга перенесет вас в атмосферу старой России и старой Москвы, в те времена, когда разворачиваются события романов, в 20—30-е годы прошлого столетия.

Евгений Петрович Петров , Илья Арнольдович Ильф

Юмор