Читаем Бастард из Центра Мира полностью

— Здесь есть основные постулаты современного рунного зачарования, — протянул он томик мне, — автор немного увлёкся в своих измышлениях, но думаю, ты разберёшься. Жду от тебя результатов.


Развернувшись на месте, старый эльф направился к Миэль, которая, заметив его манёвр, тут же включила некоторые горелки. А я застыл на месте. Это что, последние несколько лет я занимался откровенной фигнёй? Борясь с желанием познакомить свой лоб со стенкой, я всё же взял себя в руки и чуть ли не зажмурившись, открыл вручённый мне томик. Если он на эльфийском, то я попал, и об изучение зачарования, во всяком случае в ближайшее время, придётся забыть. Мои худшие прогнозы не оправдались, потрёпанный страницы были исписаны дворфийскими рунами, которые сами по себе обладали кое какой силой, но не в какое сравнение не шли с символами первого языка.


Убедившись, что я здесь больше не нужен, а эльф и полуэльфийка полностью погрузились в науку колбочек и пробирок, мне ничего не оставалось, как удалиться. Прижимая к груди пухлый томик, я вернулся в свою комнату. Сегодня был удивительно насыщенный день, и, пожалуй, мне стоит лечь сегодня пораньше.


Следующие несколько недель слились для меня, как я думаю и Миэль, в сплошной поток. После небольшого перерыва, Каэль наконец начал открывать нам тайны магии. Вручив нам обоим по свитку с заклинанием Магический Щит, и вкратце объяснив, как подвешивать заклинания в ауру, он отправил нас учиться, объявив, что пока мы не научимся подвешивать заклинание в ауру, можем его не беспокоить. Справились мы достаточно быстро, пусть и плетение одного из простейших заклинаний первого круга было на порядок более замороченным и сложным, чем любой изученный нами фокус, и здесь уже было не обойтись без дополнительных движений и слов.


Разобравшись со сплетением самого заклинания, в чём нам помогла небольшая уловка в виде постоянного удерживания перед собой свитка, на котором это же плетение было нарисовано, где-то за неделю поняв как активировать Магический Щит, мы приступили к подвешиванию его в ауру, что оказалось не менее сложно. Для этого, нужно было сплести узор заклинания, после чего, аккуратно присоединить его к своей ауре, чтобы плетение не рассеялось в пространстве без внешней подпитки. Сначала надо было нащупать границы своей ауры, и определить место, куда вешать заклинания. При этом канал подпитки нужно было создать такого размера, чтобы подвешенное плетение не сработало самостоятельно, но и не истощилось со временем. Было сложно, но мы справились.


Выпав из жизни на несколько недель, вечером, на очередном экзамене Каэля мы справились с его заданием, но вместо похвалы получили ещё один свиток, на этот раз с Магическим Доспехом, чьё плетение было в несколько раз сложнее Щита. Наутро, два несвежих зомби были замечены Хильдой, которая тут же взмахнула руками.


— Ах, он старый дурак! Ах, изверг! — причитала она, смотря на наши серые лица, — Совсем замучил детей!


— Мы не дети, — вяло отозвалась Миэль.


— Проживёшь с моё, девочка, тогда и поговорим! — тут же отозвалась Хильда, — Так, на ближайшую неделю у вас перерыв! — безапелляционно заявила она, — И раз вас допустили до изучения магии, значит пора и мне перейти от теории к практике!


— Что ты имеешь ввиду, Ба? — услышав в её словах некий намёк, я даже слегка встрепенулся.


— Я долго вам рассказывала о выживании в дикой местности, пора бы уже показать мне, чему вы научились! — продолжала бушевать старая дворфийка, — Послезавтра, с рассветом вы должны быть готовы к выходу, одежду я вам подготовлю, оружие возьмёте своё. Без возражений и пререканий, никуда ваша магия от вас не денется. И да, Эрик, готовь своего бычка, он отправляется с нами.


Понимая, что спорить с Хильдой нет никакого смысла, мы с Миэль уткнулись в свои тарелки, под смех остальных присутствующих в столовой. Уже позже, пытаясь нарушить запрет Хильды и продолжая практиковаться в заклинаниях, мы были обнаружены и наказаны. Сначала нас заставили вычесать Фрэки, а потом и вовсе чистить весь главный зал храма без использования магии. Сжульничать мы пытались и в этот раз, но вновь были обнаружены, получив дополнительное наказание в виде работ в оранжерее.


На следующее утро, как и было обещано, Хильда подняла нас с рассветом и вручив крепкие ботинки с неприметными безрукавками, сказала, что будет ждать нас внизу. Быстро облачившись в выданное и подхватив оружие: я взял свой лук, топор и короткий меч, а Миэль такой же лук и кинжал; мы с ней спустились вниз.


У входа в храм нас ждала необычайно бодрая Хильда, сидящая в объёмной повозке запряжённой верблюдом, на козлах которой сидел полурослик, о чём-то переговаривающийся с женщиной. Без слов поняв, что нам делать, мы забрались в повозку и устроились поудобней, Фрэки же, из-за своих размеров, вынужден был плестись рядом, один своим видом изрядно нервируя вьючное животное и случайных прохожих.


— Ну что, готовы в первый раз покинуть город? — бодро спросила Хильда, поглаживая свой арбалет.


— Наверно, — отозвалась Миэль, весьма неуверенно.


Перейти на страницу:

Похожие книги