Вергилий:
Надо это записатьБеатриче:
Штопальный набор-кладезь.Вергилий:
Точно.— Опять символ, — сказал таксидермист.
— Я понял. Но это все слова. В пьесе, как в любом рассказе, должно быть…
— Там есть и молчание. Дальше Вергилий говорит, что слова — всего лишь «окультуренное мычанье». Мы их переоцениваем. Тогда оба пробуют говорить о Кошмарах жестами и мимикой, но быстро устают. Вот эта сцена:
Беатриче:
Все. Больше не могу.Вергилий:
Я тоже. Давай просто послушаем.Беатриче:
Что?Вергилий:
Тишину — что она скажет.Беатриче:
Ладно.Замолкают.
Вергилий:
Что-нибудь слышишь?Беатриче:
Да.Вергилий:
Что?Беатриче:
Тишину.Вергилий:
И что она говорит?Беатриче:
Ничего.Вергилий:
Ты молодец. А меня донимает внутренний голос, который говорит: «Я слушаю тишину и хочу что-нибудь услышать». И всякие другие мысли гомонят.Беатриче:
Так и я их слышу. Слова другие, но смысл тот же.Вергилий:
Из головы надо все выкинуть, чтобы услыхать подлинную тишину.Беатриче:
Я постараюсь.Вергилий:
Раз, два, три — выкинули!Вергилий и Беатриче отрешенно смотрят перед собой. Прилетает шмель. Оба молча следят за его полетом, поворачивая головы слева направо.
Слева на дереве громко прощебетала птица. Вергилий и Беатриче молча взглядывают налево. Вдалеке залаяла собака. Вергилий и Беатриче молча смотрят направо.
Слева проквакала лягушка. Безмолвный взгляд налево.
Справа на дереве заегозили белки. Безмолвный взгляд направо.
Слева взрыв птичьего щебетанья. Безмолвный взгляд налево.
В вышине заклекотал ястреб. Безмолвный взгляд вверх.
Спархивает лист. Вергилий и Беатриче следят за его танцем. Лист падает на землю.
Вергилий:
Господи, как же здесь шумно!Беатриче:
Все время что-то отвлекает.Вергилий:
Невозможно послушать тишину.Беатриче:
И не говори!Молчат.
Вергилий:
Знаешь, если пошуметь, скорее услышишь тишину.Беатриче:
Думаешь?Вергилий:
Давай попробуемБеатриче:
Да.Вергилий:
И?Беатриче:
На меня навалились тысячи призраков.Вергилий:
Что они говорили?Беатриче:
Сокрушались о мимолетности своих недожитых жизней.Вергилий:
Какими словами?Беатриче:
Не расслышала.Вергилий:
Чем эти слова отличались от обычной тишины?Беатриче:
Трудно сказать.Вергилий:
Можно ли повторить их речи?Беатриче:
Их сложно облечь в слова.Вергилий:
Можно ли их оценить?Беатриче:
Я слишком косноязычна.Вергилий:
Если их изложить на бумаге, что я прочту?Беатриче:
Мое перо высохло.Вергилий:
Не получается. Нужен иной подход.Молчание.
— Понимаете, здесь не только слова. Еще шум и тишина. И жесты. Вроде такого. Вергилий и Беатриче отложили его в свой штопальный набор. — Таксидермист провел рукой перед грудью и добавил: — Я его зарисовал, чтобы актер понял.
Он показал рисунок с четырьмя фазами движения:
Генри отметил мохнатость рук. Малоприятное перевоплощение в зверей потребует изрядного грима. Согнутая рука подносится к груди, два пальца направлены вниз, затем рука падает. Интересно, почему два пальца?
— Слова, тишина, шум, персонажи, символы — все это важно в рассказе… — начал Генри.
«Однако необходимы сюжет и действие», — хотел он продолжить, но старик его перебил:
— Список растет. Вокруг него строится пьеса. Я прочту вам весь штопальный набор. Ближе к концу пьесы Вергилий его оглашает. Этот список — мое величайшее литературное достижение.
Будь перед ним другой человек, Генри бы рассмеялся, но вид старика, отнюдь не располагавший к шуткам и веселью, придушил смех в зародыше.
Таксидермист прочел список, который, в отличие от других эпизодов пьесы, появился не из бумажного вороха, но из ящика стола: