Она уставилась на него в полном изумлении.
– И что именно по этой причине вы решили укрыться от всех здесь, в Девоне…
Джорджина наконец решилась ответить.
– Моя кузина не должна обсуждать мои личные дела с…
Она замолчала, сообразив, что чуть было не назвала Джека Хемптона посторонним.
– С кем бы то ни было, – закончила она холодно. – Но раз уж она проболталась, значит, вы знаете, что я поссорилась со своим отцом, потому что он нашел мне жениха, за которого я не намерена выходить замуж. И поскольку мой отец всегда считал, что он все знает лучше всех, я решила просто-напросто уехать от него подальше, по крайней мере, до тех пор, пока он не образумится.
Она сердилась, что часть ее тайны раскрыта, и говорила холодно и официально. Интересно, что еще этот мужчина знает о ней? Она вспомнила, как Летиция убеждала ее, что Джеку Хемптону можно доверять, поскольку он их родственник. И все-таки, неужели Летти сказала ему все, и о том, кто Джорджина на самом деле?
– Очень мудрое решение, моя дорогая, – заметил майор, будто не обратив внимания на ее тон. – Мне тоже всегда хотелось убежать, если мама заставляла меня что-то сделать, чего я не хочу.
Он засмеялся, но Джорджине было невесело. Теперь она больше не чувствовала себя спокойно в обществе Джека Хемптона.
Еще никому не удавалось игнорировать реальность, мысленно подвела черту Джорджина под их разговором, а также под этими прогулками верхом.
– Но некоторые никогда не сдаются! – воскликнул Джек, показывая на медленно приближающееся к ним ландо, запряженное двумя толстыми гнедыми. – Экипаж леди. Хад, – объяснил он в ответ на вопросительный взгляд Джорджины. – Она наверняка ездит по знакомым, чтобы сообщить новую сплетню относительно вас, мисс Беннет. Вы привнесли неповторимое разнообразие в ее жизнь, вы об этом знаете?
– Я? – То, что леди Хаддерсфилд большая сплетница, было не секретом для Джорджины, но что она сама является предметом ее сплетен, оказалось совершенной неожиданностью. – Не понимаю, что за сплетни, сэр?
Джорджина видела, что майор смутился и не знает как ответить.
– Я полагал, что вам известно, что ваша персона находится в центре внимания, моя дорогая.
Он улыбнулся обезоруживающей и очень нежной улыбкой.
– Нет, мне ничего об этом не известно, – холодно сказала Джорджина. – Прошу вас, просветите меня.
– Да, в общем, всякая ерунда, поверьте.
– Позвольте мне судить об этом, сэр, ерунда это или нет. Что за скандальную историю рассказывает обо мне леди Хаддерсфилд?
– Мне кажется, что она пытается выяснить, кто вы на самом деле, мисс Беннет. Звучит интригующе, не правда ли? Разве моя тетя не предупреждала вас о последнем изобретении леди Хад?
Джорджина посмотрела на него удивленно.
– Нет, леди Бартлет мне ничего не говорила. И все вокруг знают, что я Джорджина Беннет, кузина Летиции Мелтон. Ваш кузен Фредди одновременно и мой кузен, сэр. Что же здесь таинственного и интригующего, я не понимаю. – И добавила сердито: – Лично мне все это не нравится.
– Леди Хад, противная старуха, вбила себе в голову, что вы соперница ее Каролины. Потому-то и пытается вас дискредитировать, моя дорогая.
– Соперница? – повторила Джорджина, не скрывая своего изумления. – Как я могу быть соперницей семнадцатилетней девушки?
Что-то мелькнуло в его глазах, будто предупреждение. У Джорджины перехватило дыхание, она почувствовала как кровь отхлынула с ее лица.
– Мне бы не хотелось быть таким нескромным, мисс Беннет, – ухмыльнулся он, и Джорджина видела, что он явно наслаждается ее смущением. – Но леди Хад убеждена, что вы заготовили для меня свою ловушку.
В ярости Джорджина решила, что он насмехается над ней.
– Это просто невыносимо, сэр, – проговорила она ледяным тоном. – Я думаю, вы напрасно обвиняете эту леди. Я никогда, вы слышите, никогда в моей жизни не ставила ловушек – как вы изволили выразиться – ни на одного из знакомых мне джентльменов.
– И в это я охотно верю, – просто ответил Джек Хемптон, и почему-то Джорджине померещилось оскорбление в его словах. – Но если леди Хадж считает, что вы не прочь меня подцепить…
– Я прошу вас не употреблять таких вульгарных выражений, майор Хемптон, – перебила его Джорджина. – Я надеясь, что у меня хватит вкуса, чтобы не делать ничего… такого ужасного…
Его лицо неожиданно стало бесстрастным, а по глазам трудно было что-либо прочесть.
– Действительно невозможно представить, что вы можете совершить нечто такое ужасное, мисс Беннет, – сказал он мягко, и Джорджина во второй раз почувствовала, хотя ничего особенного не было ни в его тоне ни в его словах, что ее оскорбили.
– Мне очень жаль, майор, что вы воспринимаете все это как шутку. Может показаться, что вам даже приятно, сэр. Ведь вы объект интереса всех одиноких женщин в округе. Но если бы мне позволили судить, то я бы заметила, что Каролина Хаддерсфилд так же мало стремится вас заинтересовать, как и я.
Джорджина тут же увидела, как больно она хлестнула его своими словами, и хотела бы их взять обратно. И все-таки она не стала извиняться.