Читаем Бегство герцогини полностью

– Совсем недавно, конечно, – призналась она. – Но я уверена, что так и есть.

– Поздравляю, моя дорогая! И ты можешь рассчитывать, что мы сохраним это в тайне. Правда, Джек? Я думаю, что ты хочешь маленькую сестричку для Дороти?

– О да, конечно! – ответила Летиция.

Джек почувствовал зависть, когда увидел, с каким обожанием его кузен смотрит на свою жену. Это чувство охватывало его каждый раз, когда Летиция объявляла счастливую весть о том, что она беременна. Но в этот раз Джек испытал такую боль, будто его полоснули по живому. Он снова и снова желал, чтобы ребенок Мэри не умер вместе с ней при родах. Его собственный ребенок! Ребенок дал бы смысл его жизни. Но Мэри оставила его одного и ушла навсегда. А Джек взял сам на себя роль любящего дяди детей своего кузена. Живет чужой жизнью! – с горечью подумал он. Хотя мог бы и жениться снова.

При этой мысли он посмотрел вокруг в поисках мисс Беннет, которой уже не было в комнате.

Пока Летиция рассказывала о своей беременности, Джорджина тихонько вышла.

Джек подумал, что, быть может, новость подействовала на мисс Беннет так же, как и на него. Но может быть, и нет! Мисс Беннет, как говорит Летти, не хочет выходить замуж. Неужели она решила себя целиком посвятить детям ее кузины?

Он вспомнил стройную фигуру мисс Беннет, ее страстный взгляд. Да, ей нужен мужчина, который бы разбудил ее, эту спящую красавицу, дал бы ей почувствовать наслаждение семьей, наслаждение интимными ласками…

Вдруг Джек подумал о том, что он сам может быть этим мужчиной. Он пожал плечами. Нет, пожалуй, слишком поздно.

Он вздохнул. По крайней мере, мисс Беннет не услышала сегодня то, что эта злая старуха говорит о ней. Потому что после счастливого признания Летиции тетя Хестер не могла портить семейную радость.

И Джек был рад, что так все получилось.

Глава 4

Фарфоровая кукла

Утром следующего дня Джорджина сидела у окна и смотрела, как серое небо постепенно теплеет и становится желтым и розовым в лучах летнего солнца, встающего вдалеке, за девонширскими холмами, и потом во всю ширь разливается над ней огромный, без единого облачка, голубой купол. Идеальный день, чтобы промчаться галопом, подумала она, поправляя прядь своих золотистых волос. Действительно, просто чудесный день для прогулки на свежем воздухе.

В дверь тихо постучали, и в комнату вошла молоденькая горничная, которая принесла горячий шоколад.

– Доброе утро, мисс, – сказала горничная, сделав реверанс и с любопытством сверкнув глазами.

Джорджина, улыбнувшись, тоже поприветствовала Бетти, а сама подумала, как замечательно быть молодой семнадцатилетней: весь мир, новый и интересный, открыт перед ней.

В свои семнадцать лет Джорджина неожиданно стала герцогиней, выйдя замуж за человека, который явно видел в ней скорее дочь, чем жену. Он и относился к ней как к дочери. «Моя маленькая девочка», – всегда называл ее Джордж, а однажды даже купил ей в подарок изумительную фарфоровую куклу, в которую она прямо влюбилась, когда увидела ее во время одной из редких экскурсий в Лидс. У куклы открывались и закрывались стеклянные глаза, которые казались удивительно настоящими. Джорджина была зачарована прозрачными голубыми зрачками и думала, что это какая-то заколдованная принцесса смотрит на нее. Джордж, конечно, рассмеялся, когда она сказала ему об этом. Было глупо надеяться, что он ее поймет.

Джорджина улыбнулась при воспоминании о Белинде, ее прекрасной фарфоровой кукле, которая много лет была с ней в Йоркшире. Кукла сидела перед зеркалом и своими грустными стеклянными глазами следила, как Джорджина причесывается, одевается и раздевается, принимает ванну рядом с камином, умащивает тело косметикой и накладывает на лицо крем, чтобы защитить его от резких северных ветров. Кроме, конечно, тех случаев, когда Джордж приходил в комнату, гасил свечи, и спальня превращалась в место желаний. Неужели он воображал, что, гася свечи, он магическим образом превращает в женщину ту девочку, на которой женился, свою «маленькую девочку»? Эта мысль пришла в голову ей неожиданно, и Джорджина по-новому взглянула на свои отношения с Джорджем. Впервые она поняла, что ему было нелегко, ведь он женился на девочке, а ему нужна была зрелая женщина.

И она все еще маленькая девочка? Неужели она по-прежнему еще ребенок? Но, видимо, так уж сложилась ее жизнь. Отец тоже все время относился к ней как к маленькой девочке. Отец заботился о том, чтобы она ни в чем не нуждалась, ни о чем не беспокоилась. В самом деле, почему он говорил, чтобы она не волновалась и не думала о том богатстве, которое оставил ей Джордж, убеждая, что она может во всем положиться на него? Зачем он устроил ее брак с этим маркизом, его приятелем по охотничьим забавам, даже не посоветовавшись с ней? Не то чтобы ей не нравился Берти, возможно, даже нравился. Но он был еще одним приятелем отца, еще одним «наставником», еще одним «Джорджем».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы