Читаем Бегство из рая полностью

Нырнув в платье, она застегнула молнию, после чего поправила лиф. Цвет шифона подходил ей идеально, но ткань очень льнула к груди, отчетливо выделяя соски. Нет, надо все же надеть лифчик, подумала Рита. Но, когда она повернулась к зеркалу спиной и взглянула через плечо, выяснилось, что о подобном варианте не может быть и речи: из-за чрезмерной глубины выреза застежка окажется на виду.

Что ж, по крайней мере свободный покрой обеспечивает движение шифона вокруг бедер. Хоть какая-то часть фигуры не будет обтянута.

Рита быстро натянула колготки и туфли. Каблуки прибавили девять сантиметров к ее росту, немного приблизив к уровню Винса. Вот только не споткнуться бы и не шлепнуться в этой обувке!

Рита редко надевала подобные туфли, так что ей действительно не мешало бы немного попрактиковаться.

Она еще раз критически оглядела себя. После душа Рита не удосужилась нанести на лицо макияж и сейчас подумала, что ее внешность не соответствует роскошному бирюзовому наряду. Решив произвести впечатление на Винса, Рита открыла шкафчик и вынула небольшую косметичку, которую заметила там раньше.

Тона теней и губной помады были словно специально подобраны для нее. Рита быстро подкрасила ресницы, слегка оттенила веки и оставила на скулах легчайший след румян.

Справившись с этой задачей, она занялась губами: очертила контуры карандашом, потом нанесла светлую помаду. Затем отступила на шаг назад и полюбовалась полученным эффектом. Рита очень редко использовала сложный макияж — боевую раскраску, как она его называла. Однако по роду службы ей приходилось бывать на разного рода приемах, так что она умела преподнести себя наилучшим образом. Сейчас результат затраченных усилий порадовал ее. Решив сделать последний штрих, Рита щелкнула заколкой на затылке и распустила волосы, которые сразу рассыпались по плечам, красиво обрамляя лицо.

— Чем ты там занималась столько времени? — нетерпеливо спросил Винс, когда она вошла в гостиную.

— Прихорашивалась, — пробормотала Рита.

Винс взглянул на нее, и она с удовлетворением увидела, как в его глазах мелькнули сполохи пламени.

— Что, сойдет? — спросила Рита бархатным тоном.

— Да, — коротко бросил он, снимая крышку с одной из тарелок.

В отсутствие Риты он накрыл стол белой скатертью, разложил салфетки и столовые приборы, наполнил бокалы минеральной водой.

К своему удивлению, Рита отметила, что Винс все расположил правильно. Этот подвиг никогда не удавалось совершить ее отцу. Когда Ноэл Уинтер накрывал на стол, создавалось впечатление, что ножи, ложки и вилки упали на скатерть с потолка. Он или выражал таким образом протест против необходимости выполнять женскую работу, или действительно не знал, что и где следует класть. Рита никогда не могла его понять.

Выходит, Винс Сэвидж — или, если угодно, Винс Кросби — более цивилизованный человек, чем может показаться с первого взгляда. По крайней мере, ему известны секреты сервировки стола.

У Риты возникло желание спросить, не приходилось ли Винсу в молодости работать официантом, но она решила не испытывать судьбу. Вместо этого Рита отодвинула стул и села.

Крис Рэддинг неспешно отпил глоток коньяка и, откинувшись на спинку любимого кожаного кресла, стал просматривать отчеты, подготовленные подчиненными. Исполнительным директором, главным садовником, начальником оздоровительного комплекса и старшим офицером охраны.

Через несколько дней на острове должен был состояться один прием, поэтому никакая деталь не казалась Рэддингу мелкой и не достойной внимания.

Еда, обустройство гостевых апартаментов, количество охранников, дополнительный штат обслуживающего персонала в общественных местах. А также усиленная процедура проверки на таможне.

Рэддинг поставил бокал на античный мраморный столик, взял ручку с золотым пером и написал на одном из меню: «Больше фруктов на столах для торжественного открытия». Затем перешел к докладу о работах, проведенных в предназначенных для гостей помещениях. Ему хотелось проверить, как специалисты справились с установкой записывающего видео-и аудиооборудования. Ему хотелось, чтобы подобной аппаратурой была оснащена каждая комната, в которой поселятся гости. Лучше перестраховаться, чем потом кусать локти.

Если кто-нибудь из посетителей Орхидеи собирается нанести Рэддингу удар в спину, то об этом следует знать, чтобы быстро нейтрализовать угрозу.

Средства, вложенные в безопасность, окупаются с лихвой. Отец Криса игнорировал это простое правило, за что и поплатился жизнью. Рэддинг-младший решил исключить для себя подобную возможность. Он собирался прожить долгую и приятную жизнь, безраздельно властвуя в своем частном островном государстве, которое основал двадцать лет назад, приобретя Орхидею на деньги, полученные в наследство.

При мысли об отце выражение его лица ожесточилось. Старик был легальным бизнесменом и приобрел во всемирных деловых кругах репутацию честного человека.

Перейти на страницу:

Все книги серии Body Contact - ru (версии)

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер