Читаем Бегство Отщепенца полностью

Цитата выписана Менделеем.



БЕГСТВО из ПЕЩЕРЫ


В Пещере отщепенцев — переполох.

— Робин выпустил на волю маленького кота!!! — дурным голосом закричал Серый.

— Как? Почему выпустил? — зашумел и зашевелился первый ряд отщепенцев. Некоторые даже повскакивали с насиженных мест.

— Новичок выпустил кота на волю! — орали отщепенцы первого ряда остальным, сидящим в дальних ответвлениях Пещеры.

С ужасом увидев, что на него надвигается плотная воинственная масса отщепенцев, Робин со всех ног помчался к выходу. К счастью, бежать было недалеко, а расстояние между ним и ослабшими от отсутствия света и тепла отщепенцами было ещё значительным. Но неожиданно путь ему преградил Громила, который, как назло, в это самое время точил зубы об острые камни, наваленные у самого выхода. Он схватил маленького и щуплого Робина за шею и приподнял его над землей. Глаза Громилы свирепо и тупо уставились на мальчика.

— Зачем ты отпустил кота? Скажи! Зачем?

— Я… пожалел его! — не помня себя от страха, заорал Робин. — Он такой маленький и красивый! Мне стало жалко его!

Этот простодушный ответ совершенно обезоружил Громилу. Такого ему ещё не доводилось слышать! От изумления руки Громилы внезапно сами собой разжались, и Робин упал на землю. Не чувствуя боли, он быстро вскочил на ноги и, сделав последний рывок, опрометью выбежал из Пещеры.

Громила, вопреки ожиданиям, не стал преследовать беглеца. Широко открыв большой безобразный рот и дико вращая глазами, он остановился у самого выхода. Лицо его, если только можно было назвать лицом эту круглую зелёную, обросшую щетиной морду, выражало тупое удивление.

Густые неровные ряды отщепенцев тоже обескураженно остановились у выхода.

— Что он сказал? — переглядываясь, спрашивали они друг у друга. — Что сказал этот маленький ублюдок?

— Вам не послышалось! Он сказал, что пожалел кота. Пожалел!!! — наконец, оправившись от изумления, дрожащим от возбуждения голосом, громко подтвердил Громила.

Густые ряды странных существ беспорядочно закачались, и жители Пещеры начали плавно оседать на землю.

— Хорошо, что он ушёл! — просипел Громила.

— Но ты же мог его съесть! — истошно завопил Прихлебала, как всегда оказавшийся рядом. — Почему ты упустил его? Мы могли его съесть! А ты дал ему уйти. Разиня!

— Громиле не стоило есть беглеца, — с нажимом сказал Умник, выступив на несколько шагов вперёд. — Во-первых, он, скорее всего, заразный. Все слышали, что беглец пожалел кота? Как известно, жалость — это болезнь, а все болезни — заразные! Во-вторых, Стукач при первой возможности доложил бы Хозяину, что мы его сожрали без разрешения. Надеюсь, в этом никто не сомневается? — Умник победоносно оглядел сбившихся в бесформенную кучу отщепенцев. — И тогда нам бы всем не поздоровилось!

— Правильно, Умник! — выступив вперёд, сказал крепкий седой старик по прозвищу Старый. — Хозяин бы это не одобрил! Потому что Хозяин против анархии. Он любит послушных.

Голос Старого становился всё громче:

— Слышите вы, уроды! Хозяин вас всех любит! Он даёт вам сухой корм и не отнимает у вас мышей!

— Любит… любит… — глухо и неуверенно повторяли за Старым отщепенцы.

— Это тебя он любит, а не нас! — послышался сердитый голос из дальнего угла Пещеры.

— Что? Кто это сказал? — заёрзал и заволновался Старый. Свирепо сверкая глазами, он повторил громко и грозно: — Я спрашиваю: кто сказал?

— Не беспокойтесь, начальник, я найду урода! — подобострастно наклонившись к Старому и прищурив и без того крохотные глазки, шепнул ему на ухо вечно вертевшийся поблизости Прихлебала. — Найду, и мы накажем его…

— Ладно, — кивнул Старый.

— Отщепенцы! Об этом заразном, который сбежал, не беспокойтесь, — спокойно и властно обратился Старый к шумящей и недоумённо переглядывающейся толпе. — Ему не выжить на воле! Не забывайте, сейчас день! А ведь местные старожилы не выносят света!

— Но этот… жалостливый… Он жил здесь недолго. И… может, раз он заразный, у него иммунитет к свету, — тревожно шепнул Умник, подойдя вплотную к Старому.

— Заткнулся бы ты, Умник! И без тебя знаю, — зло, изо всех сил пнув Умника ногой, раздражённо прорычал сквозь зубы Старый. Умник отлетел к противоположной стене Пещеры и глухо шмякнулся на земляной пол.

— Сейчас на воле утро, раннее утро. До ночи у беглеца уйма времени… а хищных зверей в этих лесах осталось слишком мало, — быстро заняв место Умника, изогнувшись, прошептал на ухо Старому Прихлебала. — Гад может… выжить!

— А… — с досадой отмахнулся Старый. — Не выживет! Надеюсь, кто-нибудь всё-таки успеет его сожрать и без нас. Ну, а если и нет, ночью мы всё равно начнём на него охоту.

Отщепенцы призадумались.

— Всё! Разойтись! Быстро! Все по койкам! Спать! — грозно заорал Старый, обернувшись к толпе. — Вы и так еле волочите свои тощие ноги во время охоты. Только и умеете ныть и попрошайничать! Спа-а-ть!

Услышав команду, отщепенцы послушно, один за другим, начали валиться на тонкие глиняные лежаки. Они и в самом деле устали и хотели спать, у них не было больше ни сил, ни желания думать о сбежавшем заразном.


В ПРЕДЛЕСЬЕ 


Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Еще один шаг
Еще один шаг

Есть в нашей стране край — изумительный по красоте своей и суровый по климату. Это наш Север. Протянулся он на многие сотни километров вдоль берегов Белого моря. Текут там многоводные реки, шумят вековые леса, и живут в нем простые, трудолюбивые, сердечные люди. Однажды в тех краях произошел удивительный случай, главными героями которого стали два брата — Алешка и Валерка Бояровы. Одному из них было тогда одиннадцать лет, а другому — семь. Что это за случай, рассказывает предлагаемая твоему вниманию, юный читатель, повесть. Мы не станем пересказывать ее, ты все узнаешь сам, прочитав книгу. Мы же хотим сказать о другом. Иногда сверстники героев этой книги, да и ребята постарше мечтают о подвигах, которые им еще не удалось совершить. Книга эта убеждает нас в том, что подвигу всегда есть место, для его свершения не нужны исключительные обстоятельства.Прочти эту книгу, и ты, дорогой читатель, вместе с ее героями побываешь в суровом северном краю, вместе с ними пройдешь по нехоженым тропам тайги.

Борис Наумович Левин

Приключения / Приключения для детей и подростков / Природа и животные / Детские приключения / Книги Для Детей