Читаем Белый брат Виннету (Виннету - 2) полностью

- Там, ниже по течению, я вижу две темные точки. Похоже, это койоты. Но почему эти бестии спокойно сидят и не убегают? Койоты - трусливые животные и при появлении человека спешат пуститься наутек.

- Пусть мои братья помолчат, - перебил нас Виннету. - Я слышу чей-то голос.

В тишине со стороны койотов до нас долетели слабые крики.

- Человек! - воскликнул Олд Дэт, вскочил в седло и помчался на зов.

Койоты при нашем приближении поджали хвосты и затрусили прочь. Посередине ручья из воды торчала человеческая голова, над которой висела туча комаров.

- Ради всего святого, сеньоры, помогите! - раздался полустон-полумольба. Я больше не вынесу этой пытки...

- Что с вами? - спросил Олд Дэт по-испански, спрыгивая с коня. - Как вы оказались в воде? Что вы там делаете?

- Меня закопали.

- Тысяча чертей! Кто посмел закопать живого человека?

- Индейцы и белые.

Мы осмотрелись и действительно заметили следы тех, за кем гнались.

- Джентльмены, за дело, - приказал нам вестмен. - Лопаты у нас нет, поэтому придется лезть в воду и откапывать беднягу руками.

- Вы найдете лопату в ручье у меня за спиной. Негодяи бросили ее в воду и присыпали песком.

- У вас есть лопата? - несказанно удивился Олд Дэт. - Впервые вижу, чтобы человек отправлялся в прерию и брал с собой лопату!

- Я гамбусино, старатель. У золотоискателей всегда при себе лопата и кирка.

Мы нашли его лопату и принялись за работу. Дно ручья было песчаное, мягкое, и копать его было нетрудно. Негодяи вбили за спиной незнакомца кол и привязали к нему его голову так, что бедняга не мог наклониться. Солнце пекло немилосердно, жажда мучила его, но напиться он не мог. Связанный по рукам и ногам, освободиться он тоже был не в состоянии. Как только мы откопали гамбусино и сняли с него ремни, он потерял сознание.

Когда золотоискатель пришел в себя, мы отнесли его в наш лагерь на берегу ручья. Переодевшись в сухую одежду и подкрепив свои силы куском жареного мяса, незнакомец рассказал нам о своих злоключениях:

- Последнее время я работал старателем на приисках в горах, примерно в дне пусти отсюда. Бонанса (Так горняки называют богатый рудный карман. В США это слово (американское произношение "бонанзе") приобрело специфическое значение: "выгодное предложение", "золотое дно".) там богатая, народу работает на ней много, и я подружился с одним человеком по имени Хартон...

- Хартон? - неожиданно перебил Олд Дэт. - А как его полное имя?

- Фред Хартон, он из Нью-Йорка, и ему уже под шестьдесят.

- Он что-нибудь рассказывал вам о себе?

- Он вдовец, жена давно умерла, а сын работает в Фриско. Вы знакомы с Фредом?

Непонятное волнение охватило старика, глаза сверкали, на впалых щеках проступил багровый румянец. Усилием воли он взял себя в руки и продолжил расспросы, но уже обыденным, ровным тоном.

- Я встречался с ним, но это было очень давно. Тогда фортуна улыбалась ему, он пустился в торговлю и разбогател. Вы что-нибудь слышали об этом?

- Кое-что он мне рассказывал. Он выходец из порядочной и обеспеченной семьи, получил образование, со временем нажил капитал и открыл большой магазин, но его родной брат присосался к нему, как пиявка, и промотал его состояние.

- А как звали этого негодного брата?

- Генри.

- Все сходится, ошибки быть не может. Очень надеюсь вскоре увидеть вашего товарища.

- Боюсь, что вам больше никогда не свидеться. Негодяи, закопавшие меня здесь, увели его с собой, и жить ему осталось недолго.

- Как все произошло?

- Да я ведь и начал было рассказывать все по порядку, но вы меня перебили. Итак, непутевый брат пустил на ветер все состояние Хартона, но, как мне кажется, Хартон любит его и называет не иначе, как "бессовестный мальчишка". Знаете, как бывает: уж не повезет, так не повезет. Так случилось и с Хартоном: разорившись, он брался за любую работу, был рабочим, вакеро, гамбусино, но несчастья преследовали его, и он влачил нищенское существование.

- Ему нельзя было браться за то, что он не умеет делать!

- Легко сказать, сеньор. Тысячи людей занимаются тем, к чему меньше всего пригодны. А может быть, его брат тоже был когда-то золотоискателем, и он надеялся, что встретит его на одном из приисков?

- Вряд ли. Если бы его брат был удачливым гамбусино, зачем бы ему понадобилось разорять Хартона? У него и так хватало бы денег!

- Деньги быстро кончаются, особенно, если швырять их направо и налево, а негодяй был известный мот. Возможно, Хартон думал, что брат взял у него деньги на время и отправился снова попытать счастья на приисках. Как бы то ни было, Хартон в конце концов попал в Чиуауа и нанялся к моему хозяину. Там я с ним и познакомился. Золотоискатели - народ завистливый и недружелюбный, но он мне понравился, и мы с ним больше не расставались.

- Как зовут вашего хозяина?

- Дэвис. Мистер Дэвис, - сразу же поправился гамбусино.

- Тысяча чертей! Сеньор, не говорите ли вы по-английски?

- Так же хорошо, как и по-испански.

- Будьте так любезны, перейдите на английский язык. Среди нас есть два джентльмена, не владеющих испанским, а ваш рассказ будет им очень интересен, и Олд Дэт кивнул в сторону отца и сына Ланге.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отряд
Отряд

Сознание, душа, её матрица или что-то другое, составляющее сущность гвардии подполковника Аленина Тимофея Васильевича, офицера спецназа ГРУ, каким-то образом перенеслось из две тысячи восемнадцатого года в одна тысяча восемьсот восемьдесят восьмой год. Носителем стало тело четырнадцатилетнего казачонка Амурского войска Тимохи Аленина.За двенадцать лет Аленин многого достиг в этом мире. Очередная задача, которую он поставил перед собой – доказать эффективность тактики применения малых разведочных и диверсионных групп, вооружённых автоматическим оружием, в тылу противника, – начала потихоньку выполняться.Аленин-Зейский и его пулемёты Мадсена отметились при штурме фортов крепости Таку и Восточного арсенала города Тяньцзинь, а также при обороне Благовещенска.Впереди новые испытания – участие в походе летучего отряда на Гирин, ставшего в прошлом мире героя самым ярким событием этой малоизвестной войны, и применение навыков из будущего в операциях «тайной войны», начавшейся между Великобританией и Российской империей.

Андрей Посняков , Игорь Валериев , Крейг Дэвидсон , Марат Ансафович Гайнанов , Ник Каттер

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Детективы