Читаем Белый дракон полностью

— Я смотрю, ты почем зря совершаешь на Южном открытия, Бенден! — говорил между тем Торик, пожимая руку Ф'лару и с улыбкой кланяясь Лессе. Затем он вежливо поздоровался с остальными Предводителями и Мастерами, а стоявшую позади них молодежь смерил оценивающим взглядом. Джексом на миг встретился с ним глазами и понял, что Торик его узнал. Взгляд Торика, впрочем, тотчас скользнул дальше, как если бы Джексом представлял собой нечто совершенно незначительное. Джексом обиженно выпрямился, но пальцы Шарры легли на его руку.

— Так он дразнит, — сказала она очень тихо, но в голосе явственно прозвучал смешок. — Как правило, действует…

— Это до некоторой степени напоминает, как мой молочный брат дразнил меня на глазах у Лайтола, отлично зная, что я не могу дать сдачи, — ответил Джексом и сам удивился такому, казалось бы, неподходящему сравнению. Глаза Шарры озорно и весело блеснули в ответ.

— Беда в том, — донесся до них голос Торика, — что наши предки, уходя, забрали с собой абсолютно все, что только можно было перевезти и использовать на новом месте. Бережливые люди были!

— Так, так! — Ф'лар кивком пригласил Торика рассказать поподробнее. Тот пожал плечами:

— Мы спускались в старые шахты… Они сняли даже рельсы, по которым катались тележки с рудой, даже стенные скобы для светильников. В одной из шахт при самом входе было довольно порядочное помещение, примерно вот такое, — Торик указал на небольшой курган неподалеку, — тщательно укрытое от непогоды… и абсолютно пустое внутри. Там видно, что к полу когда-то были привинчены машины. Но мы не нашли не то что машин — даже болтов!

— При такой бережливости, — сказал Фандарел, — если где что и осталось, так скорее всего вон там. — И он кивнул в сторону группки курганов, расположенных ближе других к окаменевшему лавовому потоку. — Там небось еще долгое время было слишком жарко — да и слишком опасно!

— Но если там было слишком жарко, — возразил Торик, — с какой стати надеяться, что что-нибудь уцелело?

— Но сам-то курган цел до сих пор, — сказал Фандарел.

Какое-то мгновение Торик молча смотрел на кузнеца, потом вдруг огрел его по плечу;

— А ведь, пожалуй, ты прав. Мастер! Я пойду копать вместе с тобой и буду рад, если выйдет по-твоему!

Он не заметил растерянного взгляда, которым наградил его Фандарел, отнюдь не привыкший, чтобы с ним поступали этак запанибрата.

— А я бы поглядела, что там под меньшими холмиками, — сказала Лесса, поворачиваясь и наугад выбирая один. — Их здесь столько! Может, это были маленькие холды? И, уж верно, люди, жившие там, в спешке что-нибудь да позабыли!

— Интересно, что они могли держать в таких больших постройках? — пробуя ногой травянистый бок ближайшего кургана, спросил Ф'лар.

— Во всяком случае, здесь достаточно народу, и на всех есть кирки и лопаты. Отчего бы и не раскопать, кому что нравится? — Торик, широко шагая, подошел к куче инструментов и, выбрав лопату на длинном черенке, перебросил ее Фандарелу. Тот поймал лопату непроизвольным движением; было видно, что он все не решит, как же вести себя с этим южанином. Торик же вскинул на плечо другую лопату, поднял две кирки и без дальнейших разговоров двинулся к группке курганов, облюбованных кузнецом.

— Если предположить, что Торик прав, — стоит ли копать здесь? — обратился Ф'лар к подруге.

— То, что мы нашли тогда в давно заброшенной комнате Вейра Бенден, явно было оставлено за ненадобностью. Рудничное же оборудование они вывезли, потому что оно могло пригодиться в другом месте. И вообще — я хочу взглянуть, что там внутри!

Лесса произнесла это столь решительно, что Ф'лар рассмеялся:

— Ты знаешь, я тоже. Интересно все-таки, для чего они использовали такое здоровое помещение? Оно могло бы послужить вейром дракону — если не двум!

— Мы тебе поможем, Лесса, — сказала Шарра, незаметно подталкивая Джексома к инструментам.

— А мы с тобой, Мастер, может быть, пойдем с Ф'ларом? — И Ф'нор потянулся за лопатой. Н’тон взвесил на ладони кирку:

— Так где ты хотел начать, Мастер Никат?.. Мастер рудокопов задумчиво огляделся вокруг. Впрочем, глаза его то и дело обращались туда же, куда ушли Торик и Фандарел, — к тем курганам, что прижимались к самой горе.

— Я полагаю, — сказал он наконец, — наш добрый Мастер кузнецов, всего вероятнее, прав, Однако нам следует распределить наши усилия. Посмотрим, что там! — И он решительно указал в сторону ближайшего к морю края плато, где небольшие холмики образовали широкий круг. …Работа оказалась непривычной для всех без исключения, несмотря на то, что Мастер Никат сам был когда-то учеником в подземных рудниках, а Мастер Фандарел до сих пор подолгу выстаивал у наковальни, трудясь над какой-нибудь особенно сложной машиной.

Обливаясь потом, Джексом в то же время не мог отделаться от неприятного ощущения: ему казалось, будто за ним пристально наблюдают. Тем не менее, когда он останавливался передохнуть или, отложив кирку, осторожно уносил в сторонку гнезда личинок, он не мог заметить ни одного взгляда, направленного на него. Что за наваждение?

«Верзила за тобой наблюдает», — неожиданно сказал Рут.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги