Эрик
. О да, матушка, я не должен был искать встречи с ней… Даже ценой своей крови… Но успокойтесь, было около одиннадцати часов вечера, никто меня не заметил, кроме молодого фата, который в сопровождении двух слуг пересекал аллею, направляясь к себе. Это был барон Фредерик Гёлер, племянник морского министра, который, оказывается, каждый вечер бывает у нее… Да, матушка, это ее жених, она должна выйти за него замуж! Я тогда еще ничего не знал, но догадался по той ненависти, которую почувствовал к этому человеку. И когда он с презрением, высокомерно окликнул меня: «Куда вы идете? Кто вы такой?» — я ответил ему не менее дерзко. И тогда… Это воспоминание никогда не изгладится из моей памяти! Он приказал слугам наказать меня. Один из них поднял руку — да, матушка, он ударил меня. Но только раз: после первого удара я бросил его к моим ногам. Но все-таки он ударил меня, он нанес мне оскорбление. Я подбежал к его хозяину и потребовал удовлетворения. «Охотно, — сказал он, — но кто вы?» Я назвал себя. «Буркенстафф! — воскликнул он с презрением. — Я не дерусь с сыном лавочника. Будь вы дворянином или офицером, другое дело!»Марта
Эрик
. Дворянин! Я никогда им не буду — это невозможно… но офицером…Марта
Явление V
Ханс
Эрик
. Что? Ты уже вернулся? Отец у Михельсона?…Ханс
. Нет, он в лучшем месте.Марта
Ханс
Марта
. Боже!Ханс
. Не пугайтесь: все в порядке, дело принимает хороший оборот.Эрик
Ханс
. Мы пересекали улицу Стральсунд, когда нас остановил патруль. Солдаты оглядели нас и обратились к вашему отцу. «Господин Буркенстафф, — сказал один из них, снимая шляпу, — от имени его светлости графа Струэнсе я приглашаю вас следовать за нами. Граф желает говорить с вами».Эрик
. Ну и что же?Ханс
. Видя, что солдат так обходителен и вежлив, хозяин ответил: «Я готов вас сопровождать». Все это произошло так спокойно, что никто на улице ничего не заметил. Но я, не будь дурак, начал кричать изо всех сил: «Ко мне, на помощь! Арестовывают моего хозяина!.. Ратона Буркенстаффа! Ко мне, друзья!»Эрик
. Как это неблагоразумно.Ханс
. Вовсе нет. Ко мне подбежали рабочие, за ними устремились женщины и дети. Собралась толпа. По улице уже нельзя было пройти, экипажи останавливались; купцы бросились к порогам своих лавок, а горожане — к окнам. За это время рабочие окружили двоих конвойных, освободили вашего отца и торжественно повели его. Их сопровождала толпа, которая все увеличивалась. Когда они подошли к улице Альтона, где находится наша фабрика, началась кутерьма. Кто-то пустил слух, что собираются убить нашего хозяина, что из-за него произошло ожесточенное сражение с войсками. Поднялась вся фабрика, все предместье. Толпа направилась к дворцу с криками: «Да здравствует Буркенстафф! Верните нам Буркенстаффа!»Эрик
. Какое безумие!Марта
. И какое несчастье!Эрик
. Из-за пустяка затеяли целую историю. Это скомпрометирует отца и оправдает меры, принятые против него.Ханс
. Вовсе нет!.. Не бойтесь. Больше нечего бояться! Поднялись все предместья. Толпа разбивает уличные фонари, колотит стекла в особняках… Все идет великолепно, и это очень забавно. Толпа никому не причиняет зла, но когда на ее пути встречаются придворные в своих экипажах, их забрасывают грязью и таким образом очищают улицы… Слышите, слышите крики?… Видите, у лавки остановили прекрасную карету и пытаются опрокинуть…Эрик
. Что я вижу? Герб графа Фалькенскильда! Боже, неужели это она?Явление VI
Марта
Ханс
. Оставьте его… Сын нашего хозяина ничем не рискует, он не подвергается никакой опасности… Его будут носить на руках, если только он этого захочет.Марта
. Слава богу! Но мой муж! Я хочу знать: что с ним? Я побегу к нему.