Ханс
(хочет помешать ей). И не думайте!Марта
(отталкивает слугу и бежит на улицу). Оставь меня, говорю тебе! Я хочу, хочу!..Ханс
. Невозможно ее удержать. (Высовывается в дверь. Кричит на улицу.) Господин Эрик! Господин Эрик! (Вглядывается.) Вот те раз! Что он там делает? Помогает выйти из коляски какой-то даме… Очень красивой и, право, очень нарядной!.. Да что она — в обмороке? Она испугалась…
Возвращается Эрик
, неся на руках Кристину, — она в обмороке. Он бережно опускает Кристину в кресло слева.
Эрик
. Скорее на помощь!.. Мама!..Ханс
. Она ушла узнать что-нибудь о хозяине.Эрик
(смотрит на Кристину). Она приходит в себя. (Хансу, который глядит на нее.) Чего ты здесь торчишь? Ступай вон!Ханс
. Мне ничего другого не надо. (Про себя.) Побегу на улицу, хоть накричусь вволю. (Убегает.)Явление VII
Кристина
, Эрик.
Кристина
(приходит в себя). Эти крики… эти угрозы… Меня окружила злобная толпа… Что я им сделала? Где я?Эрик
(робко). Вы в безопасности! Не бойтесь ничего.Кристина
(взволнованно). Знакомый голос. (Оборачивается.) Эрик… это вы?Эрик
. Да, это я. Я снова вижу вас. Я счастливейший из смертных, потому что могу защищать… охранять вас… предоставить вам убежище!..Кристина
. Где я?Эрик
. У меня, у моей матери. Простите, что я принимаю вас в таком помещении. Эта лавка не похожа на блестящую гостиную вашего дворца. Но мы ведь только купцы…Кристина
. Это уважаемое сословие. Но отец и я — мы ценим вас и за другие качества. Услуга, которую вы оказали мне…Эрик
. Услуга! Не говорите этого слова!Кристина
. Но почему?Эрик
. Потому что это слово заставляет меня молчать. Оно связывает меня оковами, которые я хочу наконец разорвать. Да, пока я служил у вашего отца, пока он принимал меня в своем гостеприимном доме, мне казалось бы грубым нарушением чести и моих обязанностей выдать тайну. Но нанесенное им оскорбление освобождает меня. Я ничем больше не обязан вашему отцу. Мы квиты! И, раньше чем умереть, я хочу, даже если вы будете презирать меня, рассказать… как я мучился, переходя от горя к отчаянию…Кристина
(вставая). Эрик, ради бога!Эрик
. Нет, вы должны знать!Кристина
. О несчастный! Неужели вы думаете, что я не знаю этого?Эрик
(вне себя от радости). Кристина!Кристина
(испуганно). Молчите! Ради бога, замолчите! Неужели вы думаете, что мое сердце не способно оценить ваше благородство, что я не ценила вашу преданность и в особенности ваше молчание?
Эрик радостно встрепенулся.
Однако сегодня вы дерзнули прервать его; надеюсь, что это в последний раз, ибо я уже предназначена другому. Этого требует отец, а мой долг подчиняться ему…
Эрик
. Ваш долг?…Кристина
. Да, мой долг перед семьей, перед моим аристократическим происхождением, к которому я не стремлюсь, но которое дало мне небо, и я обязана быть достойной его. (Подходит к Эрику.) А вы, Эрик (робко), я не смею сказать вам — мой друг, не предавайтесь отчаянию. Знайте, что стыд или честь зависят только от того, как выполняешь свой долг. На моем месте вы поступили бы точно так же и выполнили бы свой долг храбро и без жалоб. Прощайте навеки! Завтра я буду женой барона Гёлера.Эрик
. Нет, этого не будет! Пока я жив, никогда, клянусь вам в этом!.. Боже, сюда идут!..Явление VIII
Кристина
, Эрик, Ранцау, Марта.
Марта
(к Ранцау). Если вы желаете говорить с моим сыном, вот он. (В сторону.) Ничего невозможно выяснить.Кристина
(увидев их). О боже!Марта и Ранцау
(кланяясь). Мадемуазель Фалькенскильд!Эрик
(поспешно). Которую мы имели счастье приютить, когда толпа остановила ее карету.Ранцау
. О, вы как будто стараетесь оправдать поступок, который делает вам честь.Эрик
(взволнованно). Я, господин граф…Марта
(про себя). Граф! (С раздражением.) Конец нашей лавке, теперь это место свиданий вельмож.Ранцау
(испытующе смотрит на Кристину и Эрика; они оба потупили взоры). Хорошо… очень хорошо… (Улыбаясь.) Прекрасная дама в опасности; молодой рыцарь освобождает ее. Я читал романы, которые начинались именно так.Эрик
(стараясь переменить тему разговора.) Но вы очень смелы, господин граф; в такое время ходить пешком по улицам!