Читаем Бесконечный миг полностью

— Негодяи! — прошипел он, наклоняясь к окошку. — Я же сказал, что приму меры. Я же велел вам убираться по-хорошему! Однако глупо было бы просто выгнать вас на мороз... поэтому, если вы настаиваете на том, чтобы остаться, я должен быть уверен, что вы впредь не станете вмешиваться в мои проекты и пытаться выведать мои секреты! Вы хотели мне помочь, доктор Булфинч? Ну что ж, как скажете... однако, это будет не совсем так, как вы ожидали!

Злобный смех Торкеля затушил дребезжание конденсатора.

Яркая лампа, подвешенная к потолку, излучала густой теплый свет. Под ним стояла стеклянная тарелка, в которой кипела бесцветная жидкость, нагретая электродом. От тарелки исходил клубистый пар, окутывающий и скрывающий тусклые очертания комнатушки и едва заметные маленькие фигуры. Одна из этих фигур извивалась и брыкалась, срывая с себя тканевые обмотки. Это был Педро. Он вскочил на ноги и тяжело закашлялся. Дым доходил ему до колен.

Вскоре на ноги поднялся Билл Стоктон, также кашляя и тяжело дыша.

— Воздух... фу-ух, дышать нечем... Что за дьявольщина тут творится?!

Обнаружив, что на нем нет ничего, кроме тканевого савана, Билл приосанился и стал похож на римлянина с суровым орлиным лицом и проницательными глазами.

Следующими появились Мэри и Бейкер. Последним из дыма вынырнул мрачный доктор Булфинч. Каждый в первую очередь осмотрел свою новую импровизированную одежду.

— Где мы вообще находимся? — выдохнул Педро. — Я не понимаю...

Он резко поперхнулся и тяжело закашлялся.

— Успокойтесь, — вставил слово Булфинч. — Воздуха хватит на всех. — Он шмыгнул носом и посмотрел на свет наверху. — Озон, аммиак, влажность, температура... Все рассчитано так, что мы не умрем здесь.

— А где это здесь? — спросила Мэри. — Мы что, в шахте?

Они не видели дальше маленького круга света. Стоктон с силой схватил Педро за руку.

— Где мы? Что с нами сделал Торкель? Говори, ты знаешь это место лучше, чем кто-либо из нас!

Внезапно в глазах Педро появился ужас, когда он, наконец, понял.

— Пинто... — выдохнул он. — Он уменьшил Пинто!

— Чушь собачья! — проворчал Стоктон. — Давайте возьмемся за руки и проверим все вокруг. Ну же!

— Кажется, он сделал меня таким же, как Пинто... — прошептал Педро.

Слабое красное свечение лампы начало гаснуть, пока в комнате полностью не стемнело. Стоктон почувствовал, как Мэри взяла его за руку, и он мягко сжал пальцами ее ладонь.

Внезапно откуда-то заструился белый свет. В ту же секунду Стоктон увидел, что они находятся в подвале, у подножия лестницы, ведущей к открытой двери. На пороге стоял доктор Торкель. У его ног с важным видом сидел кот Люцифер.

— Он уменьшил нас! — закричал Педро.

И это было взаправду! Торкель казался... настоящим двадцатиметровым титаном! Дверь в подвал разрослась до размеров двухэтажного дома, а Люцифер походил на гигантского саблезубого тигра.

Булфинч побелел, как кусок мела. Он испуганно отпрянул назад, когда Люцифер зашипел на него и остальных коротышек. Торкель поспешно наклонился и взял кота на руки:

— Тихо, тихо, эти мыши не для тебя! — сказал он коту раскатистым, точно гром, голосом.

Торкель начал спускаться в подвал мимо коротышек, которые судорожно отпрыгнули от его гигантских ног. Мэри пронзительно взвизгнула.

— Хорошо, — сказал Торкель, услышав ее вопль. — Голосовые связки не повреждены, так? Температура у кого-нибудь повысилась? Доктор Булфинч, будьте так добры, проверьте пульс у ваших спутников.

Педро не выдержал и бросился к лестнице. Торкель с улыбкой кивнул.

— Жалкие малявки... первый их инстинкт — бежать. Бегите, если хотите жить!

И малыши побежали.

Каждая ступенька доходила им до груди, отчего вскарабкаться по лестнице было сродни подъему на Эверест. Однако коротышки, прыгая и подтягиваясь, медленно, но верно устремлялись к свету, пока, наконец, не скрылись из виду. Торкель опустил кота и последовал за ними, закрывая за собой дверь подвала. Затем он обернулся, машинально оглядел комнату и крикнул в пустоту.

— Выходите! Вам нечего бояться.

Он немного подождал, а потом присел в кресло.

— Где же ваше научное рвение, доктор Булфинч? — Он улыбнулся, по-прежнему разговаривая с пустотой. — Разве вы не хотели помочь мне в исследованиях и экспериментах?

Торкель вытер пот с лысой головы и отодвинул стул подальше от пятна солнечного света, который изливался из окна, выходящего на штольню.

Из-за неаккуратно брошенных сапог показалась маленькая голова Булфинча. Оценив обстановку, он высунулся полностью и подошел к великану Торкелю, не сводя с того глаз.

— Подойдите ближе! — настоял Торкель.

Булфинч молча повиновался, продолжая сверлить взглядом оппонента.

— В чем дело? — взволнованно поинтересовался Торкель. — Вы что, не можете говорить?

Миниатюрный биолог отозвался голосом, похожим скорее на мышиный писк.

— Нет, могу я говорить, могу. Что вы сделали с нами? И зачем?

Торкель ничего не ответил и вдруг резко наклонился вперед, протягивая к Булфинчу гигантскую руку. Биолог в страхе отступил назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика