Читаем Бесноватый Цесаревич 3 полностью

—Добавлю от себя, — поддержал капитана Астахов, — У казаков такая же ситуация. На нас просто не обращают внимания. Все попытки организовать разведывательный рейд натыкаются на полное игнорирование.

Томас тоже высказался в том смысле, что командующий австрийцев предложил нашему батальону расположиться в неудобном месте. Фактически фон Вартенслебен решил прикрыться русским войсками. Я и не заметил, как ко мне подкралось самое настоящее озверение. Тут ещё и голова начала опять болеть, что не добавило мне настроения.

— И какого хера вы молчали и тянули? — выплёскиваю часть недовольства на офицеров, — Мы вообще-то сегодня должны провести атаку. А вы теряете время, пререкаясь каким-то австрийским павлином. Пётр, готовь свою таратайку, навестим нашего непонятного графа.

А неплохо так расположились австрийцы. Сам полковник занял дом бургомистра. Его штаб и офицеры оккупировали приличные дома. Личный состав занял все остальные жилые и нежилые помещения. Моим же людям предложили расположиться чуть ли не в поле, вернее, в лесу.

Забавно, но австрийцы выбрали местом базирования деревушку Шнайзинген, расположенную в трёх вёрстах от Эрендингена. Ещё удивительнее, лагерь австрийцев был в полутора вёрстах северо — восточнее перекрёстка, который мы должны были занимать. Непонятно, чем обусловлена такая диспозиция. Скорее всего решили сбежать из возможного окружения, ещё и прикрывшись моим батальоном. Я с трудом сдерживаю свои эмоции, боясь выпустить наружу сущность прежнего Константина. Лагерь австрияков практически не охранялся, никаких заграждений и тем более ретраншементов. На въезде встретили четырёх солдат, выполнявших функции часовых.

Сама деревенька была стандартным местным населённым пунктом. Несколько десятков домов, вытянувшихся вокруг тракта. Сразу после въезда послышался какой-то шум и женские крики. Хватило одного моего взгляда, чтобы егеря метнулись за дом. Через некоторое время они выволокли трёх расхристанных австрияков, одного натурально со спущенными штанами. Следом втянув голову в плечи, шла бабёнка в разорванном платье.

—Вот, Ваше Высочество, — отчитался десятник егерей, — Сняли прямо с бабы. Один, значит, уже приступил, а второй рот ей затыкал. Третий в это время свинью крутил. Это мы её визги за женские приняли.

Солдатам, может, и смешно, но мне не очень. Хотя насчёт визгов хрюшки я не уверен, со слухом пока порядок. Сама ситуация отвратительна и требует реакции. Что ж, трём дегенератам сегодня не повезло. Тут женщина бросилась к моей телеге и запричитала на местном диалекте про какого-то Гюнтера и детей.

В итоге ребята вытащили изрядно побитого мужичка и четырёх разновозрастных детей из погреба. Ну хоть мелкую девочку австрийцы насиловать не стали, а то я бы их прямо здесь на кол посадил. Заодно поднял бы своё стремительно ухудшавшееся настроение.

—Найдите вашего бургомистра и пусть подойдёт к штабу полка, — приказываю побитому Гюнтеру.

Я же тогда не знал, что фон Вартенслебен оккупировал дом местного начальства. Само тело полковника более-менее охраняли. По крайней мере, пяток солдат в белых мундирах усиленно изображали самый настоящий караул. Ребята помогли мне слезть с телеги и в сопровождении Богдана и фон Рентеленя захожу в дом.

—Это невозможно, Ваше Высочество, — уже по второму кругу начал полковник, — Мой полк не сможет сегодня выступить против неприятеля. Так не делается и противоречит всем правилам военной науки.

Мне повезло застать заседание, вернее пьянку, командования 28-го Богемского. Граф и по совместительству командующий был молодым человеком лет двадцати пяти с брезгливым выражением лица. Ещё его отличала повышенная полнота, что несвойственно военнослужащим этого времени, молодым уж точно. Вот он и заливался соловьём жалуясь на тяжёлые условия, в которых оказались его люди и нагло игнорируя мои вопросы по размещению и взаимодействию с русскими частями. Далее слушать этот цирк я не собирался.

—Пишите письмо Елачичу, я его подпишу, — приказываю адъютанту оберста, — Граф фон Вартенслебен отказывается выполнять приказ. Считаю, что его срочно нужно отстранить от командования и отдать под суд. Пусть генерал сам назначит нового командующего, думаю мы успеем сделать это уже сегодня. Пока я с русскими частями выдвигаюсь в сторону Ленгнау для атаки французов. О данном инциденте я также доложу своему командованию, а оно известит Вену. И, конечно, все в Европе узнают о том, в какого труса превратился представитель некогда славной фамилии.

—Прошу вас выбирать выражения, — взвился толстяк, — Ваше положение и титул не могут служить причиной такого поведения.

—Я просто назвал вещи своими именами. Вы либо предатель, либо саботажник. У вас на руках есть прямой письменный приказ генерала Елачича атаковать позиции неприятеля. Приказ не только не выполняется, но и ещё ваши люди препятствуют осуществлять службу русским войскам. Поэтому я дождусь новостей из штаба и буду вести дела с новым командиром полка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бесноватый Цесаревич

Похожие книги