Читаем Беспокойные дали полностью

— Спасибо, пока все по плану.

— После академических бумаг никаких попыток свернуть работы, я надеюсь, не проявлялось?

— Нет. Всё идет нормально.

— Да, эти бумаги наделали переполоху и во ВМУЗах и здесь. Шутка ли, знаменитая академия и научно-исследовательский институт АН СССР встали на вашу защиту. Такое бывает не часто.

Андрей слушал, настороженно, прикидывая куда этот обходительный майор клонит разговор.

— Вам теперь будет полегче, приехала научная подмога.

— Да, сегодня первый день занятий у пятого курса.

— Как ваш подопечный Рольф Пиккенхайн?

— Нормально. Вот недавно женился. Отпуск провел в горах, в Бадене. Показывал свадебные фотографии. Ничего, симпатичная девчушка и, по-моему, в Рольфа влюблена по уши.

— Ну, в такого парня не грех и влюбиться. А Баден, наверное, райское место: горы, снег, лес — красотища. Не правда ли? Вот только нам этой красоты никогда не увидать. Строго у нас с заграницей.

— У нас тоже есть места не хуже по красоте, например, Урал или Карпаты. Да хотя бы тот же Кильдин.

— Ну уж Кильдин тут как-то не к месту. Он больше для зоны годится, чем для отдыха.

— Это как посмотреть, — возразил Андрей. — В конце марта, в начале апреля там бывают такие изумительные деньки, что ни Швейцарским, ни Австрийским Альпам и близко не сравниться.

Веденеев расхохотался своим тихим булькающим смехом:

— Это в вас, Андрей Семенович, квасной патриотизм сейчас играет. Разве ж можно Альпы с Кильдином сравнивать?

Он достал из кармана куртки пачку сигарет и протянул Платонову.

— Спасибо. Бросил. Вот уже месяц как не курю.

— О, это приятная новость. А я вот все никак не решусь. Дома супруга гоняет, здесь некурящие подчиненные житья не дают. Силы воли не хватает. Придется с вас взять пример — и решительным жестом швырнул пачку на стол. Потом, как бы случайно вспомнив, поделился:

— Мой предшественник рассказывал, как вы однажды очень огорчились, когда командование запретило вам поездку на свадьбу к своему бывшему ученику. — Веденеев с любопытством глянул на Платонова, — по-моему, к алжирцу?

Платонов кивнул.

— В общем-то, в этом нет ничего предосудительного. Просто тогда начальство перестраховалось, не захотело лишних морок. Обратились бы к нам, я думаю, решили бы этот вопрос.

Андрей внутренне напрягся: «Долго помнят и глубоко копают!». Иронически улыбнулся:

— Это издержки молодости и неопытности. Захотелось восточной экзотики. Но вы совершенно точно подметили: строго у нас с заграницей. Я думаю и правильно, что строго. У них свои порядки, у нас свои. У них своя мораль, у нас своя. И потом народная мудрость учит: там хорошо, где нас нет!

— А вы, Андрей Семенович, твердо стоите на ногах, — не то с одобрением, не то с сожалением протянул Веденеев и поменял тему разговора.

— Я слышал, — доверительно начал он, — вашими научными результатами интересуются не только в Союзе, но и за рубежом, в Германии, например. И даже публикуют в солидных журналах!

Платонов поразился его оперативной осведомленности. В голове, как в ускоренном кино, прокрутилась хронология сегодняшнего дня.

После разговора с Пиккенхайном он доложил начальнику кафедры и о журнале и о просьбе дать консультацию. Тот ужасно удивился и испуганно потребовал объяснения:

— Каким образом ваша статья попала к немцам?

— А вы посмотрите подзаголовок. Там сказано, что статья перепечатана из журнала «Техника и вооружение» с разрешения редакции. Так что этот вопрос не ко мне.

Самойлов рассеянно пролистал журнал и опасливо отодвинул на край стола.

–Я вот что вам посоветую, Платонов,— поменьше бравируйте этим журналом. Это сомнительная популярность. А о какой-либо консультации вообще не может быть и речи. Вы что, не знаете, где находитесь? Передайте Пиккенхайну, что консультации следует получать установленным порядком, через соответствующий отдел Министерства иностранных дел. Они свяжутся с редакцией журнала, а те найдут, кому отвечать и что отвечать. — Самойлов нервно побарабанил пальцами по столу. — Без вас найдут. А вы не лезьте не в свое дело.

Андрей вспылил:

— Завтра вам Пиккенхайн принесет листок с вопросами и перевод, вот вы ему сами это всё и объясните…

Бросив короткий взгляд на выжидательно молчавшего Веденеева, Андрей с расстановкой ответил:

— Да, сегодня утром перед занятиями Пиккенхайн передал мне экземпляр «Militartechnik» с моей статьей, которая год назад была опубликована в «Технике и вооружении». Статью им разрешили опубликовать без уведомления меня и без моего согласия. Наверное, это общепринятая практика. И, наверняка, как говорится не я первый и не я последний. У Рольфа в этом журнале дядя работает завотделом. Он–то и передал просьбу редакции ответить на некоторые вопросы профессора Граубэ из военной академии. Листка этого у меня нет. Он на немецком языке и Пиккенхаин обещал сделать перевод.

Платонов замолчал. Молчал и Веденеев. Наконец, он миролюбиво сказал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза