Читаем Бесстрашный (ЛП) полностью

Хантер почти устранил эту оплошность, но тут в коридоре появилась учитель. Мисс Дженни, учитель испанского на первом году обучения. У нее хватало духа встрять между ними.

— Мальчики, Расходитесь. В разных направлениях.

Хантер не двигался. Клэр отскочила от шкафчиков. Гаррет выглядел так, как будто он собирается обойти преподавателя или пройти сквозь нее. Если Хантер развернется и пойдет своей дорогой, то Гаррет не пойдет своей. Он ударит снова.

Хантер ощущал обещание жестокости в воздухе. Ему было интересно, что он такого сделал сегодня, для привлечения внимания Гаррета.

Однажды он получил знак внимания от шайки Джереми, было безумно трудно забыть это.

Он начал планировать, как он может минимизировать повреждения.

Идите, — сказала мисс Дженни. — Осталось еще два учебных дня. Я уверена, что вы не хотите провести их отстраненными от занятий.

Гаррет не двигался.

— Это он начал.

Хантер открыл рот, чтобы сказать, но мисс Дженни подняла руку.

— Мне не важно, кто начал. Идите отсюда или я позову охрану.

— Все равно. — Гаррет подтянул свой рюкзак повыше на руку, и повернулся, чтобы уйти. — Я знаю, где найти его потом.

Новый маршрут до дома. Вот что это значило.

Как только Гаррет пошел, мисс Дженни исчезла в классе, ворча что-то насчет сорока восьми часов до наступления спокойствия.

Клэр отошла от безопасных шкафчиков и коснулась плеча Хантера. Ее взгляд был сосредоточен.

— Ты в порядке?

Он был готов позволить Гаррету пихнуть его еще раз, если ее касания будут наградой.

— Да, — ответил он и его голос звучал слегка натянуто. Основной удар пришелся на щеку, но нос тоже болел.

— Мне кажется, у тебя идет кровь, — сказала она. — Может пройти в медкабинет?

Идет кровь? Он коснулся рукой носа и ощутил влагу. Пятна крови остались на его пальцах.

Клэр копалась в своей сумке.

— Вот они.

Салфетки. Он взял одну и прижал к лицу. Это было чудесно

Может ему надо намочить штаны в следующий раз?

— Ты собираешься драться с ним, — спросила Клэр, ее голос был мягкий.

— Я не собираюсь позволить им убить себя.

— Ты не боишься их?

— Раньше боялся, — сказал он честно.

— Твой отец и драться тебя учил?

— Да. — Он проверил салфетку. Тьфу. — О Боже, я выгляжу как полная размазня.

— Не правда, — сказала Клэр с улыбкой. — Я думаю, ты выглядишь абсолютно бесстрашным.

Глава 3

Утренний летний воздух был мягким, Хантер ощущал его на лице, когда пробирался сквозь лес к границе кукурузного поля. Он засунул несколько яблок и пару банок содовой в свой рюкзак, вместе с коробкой с патронами и незаряженным пистолетом.

Клэр двигалась в его сторону.

Он собирался научить ее стрелять.

Отсутствие гнева со стороны его отца, заставляло чувствовать себя более обеспокоенным, чем если бы отец был просто зол. Предостережение все еще звенело в его ушах, и он старался выкинуть его из головы. Для чего она могла его использовать? Для уроков стрельбы?

Идиотизм.

По дороге к его дому она в основном была притихшей, он же чувствовал себя натянутой струной, готовый к Джереми, или к Гаррету, или к любому из их банды, кто мог бы выпрыгнуть из-за деревьев.

Но ничего не произошло.

— Ты мог справиться с ними, не так ли? — сказала она внезапно.

Не было необходимости спрашивать о ком она говорит. После той сцены в коридоре, он совсем не удивлялся, что она тоже думала о тех хулиганах. Он улыбнулся.

Справиться с ними, — передразнил он. — Я, правда, не хочу с ними драться.

— Но почему? Тебе не кажется, что они должны тебя оставить в покое?

Хантер остановился у линии, где начинали расти деревья. Здесь была длинная полоса, где росла трава перед кукурузным полем, и его отец установил тут стальные цели различной высоты. Он аккуратно поставил свой рюкзак на землю.

— Это не работает, — казал он, присаживаясь, на траву. Он открыл молнию. — Если бы это было так легко, я бы разобрался с этим еще в начале года.

Она заколебалась, затем уселась рядом с ним, и натянула юбку на колени. Трава была теплая, солнце палило.

— Я не понимаю.

— Люди не оставят меня в покое, — сказал он. — Своего рода профессиональный риск.

Она нахмурилась.

— Я все еще не понимаю.

Хантер улыбнулся и покачал головой.

— Прости. Я имею в виду, что когда я дерусь с ними, это их вдохновляет драться еще. Ну, ты знаешь, так бывает, когда ты настойчиво сопротивляешься, это только заставляет людей давить на тебя сильнее?

Она смотрела на него широко открытыми глазами, и он не мог определить выражение ее лица.

— Что? — спросил он.

Она быстро покачала головой.

— Ничего. То есть они продолжают преследовать тебя?

— Да. — Он пожал плечами и продолжил вставлять пули в пустой магазин. — Похоже, что они продолжают придумывать более хитрые пути, чтобы напинать мне зад. И если я буду драться с ними в школе, это только создаст мне проблемы. И мой отец будет взбешен. Так что в основном я стараюсь избегать их. Хочешь яблоко?

— Давай.

Он вставил последний патрон, затем установил конструкцию в девятимиллиметровую Беретту. Он выбрал именно этот пистолет, потому что он был маленьким и скорее всего не заставил бы ее излишне волноваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихии

Стихии
Стихии

Земля, огонь, воздух, вода – это больше, чем вы могли себе представить.Повелительница стихии воздуха, 17-летняя Эмили Морган не обладает большой силой. Но это ничего, она ведь знает, что происходит с теми, кто имеет ее.С такими, как Майкл Меррик. Его стихия земля, и у него достаточно силы, чтобы сровнять с землей города, что делает его сексуальным. Опасным. И абсолютно запрещенным. По крайней мере, с точки зрения семьи Эмили.Но ее летняя работа вынуждает ее часто сталкиваться с Майклом, и ни один из них не может справиться с притяжением, возникшем между ними. Если силы природы, которыми они обладают, сталкиваются, один неверный шаг может привести к чьей-либо смерти. Поскольку семья Эмили не хочет, чтобы она просто держалась от него подальше.Они хотят его смерти. Книга из серии: Стихии - 0,5Перевод любительский с сайтов http://vk.com/e_books_vk, http://vk.com/theelementalseries Перевод: Лидия ЧерноваРедактор и оформитель: Анастасия Антонова

Бриджид Кеммерер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Штиль
Штиль

Секретов в избытке, а времени нет. Всегда считалось, что Ник Меррик человек, сдерживающий всех вокруг. Миротворец. Он и трое его импульсивных братьев стоят против всего мира, это техника выживания. Но сейчас у Ника появились проблемы, и даже братья не могут помочь ему остаться в живых. Его так называемая девушка Квин быстро превращается из смелой в сумасшедшую. Тем временем, друг девушки по танцам, Адам, выводит Ника из себя, заставляя его признать правду, которую парень с радостью бы держал в тайне. Он может чувствовать это – ситуация накаляется. Впереди опасность. Но что бы не случилось, Ник начинает понимать: иногда ничего не может сохранить мир.

Бриджид Кеммерер , Сергей Владимирович Михалков , Эла Хартвиг

Детская литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Прочее / Подростковая литература
Стихии (ЛП)
Стихии (ЛП)

Стихии - 0, 5    Земля, огонь, воздух, вода – это больше, чем вы могли себе представить.    Повелительница стихии воздуха, 17-летняя Эмили Морган не обладает большой силой. Но это ничего, она ведь знает, что происходит с теми, кто имеет ее.    С такими, как Майкл Меррик. Его стихия земля, и у него достаточно силы, чтобы сровнять с землей города, что делает его сексуальным. Опасным. И абсолютно запрещенным. По крайней мере, с точки зрения семьи Эмили.    Но ее летняя работа вынуждает ее часто сталкиваться с Майклом, и ни один из них не может справиться с притяжением, возникшем между ними. Если силы природы, которыми они обладают, сталкиваются, один неверный шаг может привести к чьей-либо смерти. Поскольку семья Эмили не хочет, чтобы она просто держалась от него подальше.    Они хотят его смерти. Перевод: Лидия Чернова Редактор и оформитель: Анастасия Антонова

Бриджит Кеммерер , перевод Любительский

Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы