— Позвала Долина, у того чуть сердечный приступ не случился. Орал на нее так, что окна в кабинете дрожали.
— А Ольга?
— Остается. Ты едешь?
— Да, скоро буду.
Я повесил трубку и покинул аптеку, задумчиво позвякивая в руке четвертаками. Накупив в газетном киоске через дорогу свежей прессы, отправился в клуб, но мог бы и не торопиться: Софи оказалась занята, а Ольга и хореограф куда-то уехали за четверть часа до моего появления и пока еще не возвращались.
Решив не терять времени попусту, я отправился в пиццерию, попросил Марио принести кальцоне и кофе, а сам в ожидании завтрака занял один из уличных столиков и раскрыл «Атлантический телеграф».
Передовица о прибытии в столицу полномочного представителя японского императора меня нисколько не заинтересовала, поэтому я сразу открыл криминальную хронику. Больше всего внимания в этом разделе газетчики уделили налету на Ссудно-сберегательную контору Фойла и Морса, но никаких новых подробностей со вчерашнего дня им раздобыть не удалось. Очередной диверсии на электрической подстанции посвятили только пару абзацев, а обнаружение неопознанного трупа в уборной «Парового котла» и вовсе упоминалось лишь одной строкой. Каких-либо версий при этом не выдвигалось.
Марио, пузатый и необъятный, выставил на столик блюдо с закрытым пирогом и чашку кофе, взглянул на газеты и покачал головой.
— Утренние новости способны испортить аппетит на весь день! — заявил он, посмеиваясь в пушистые усы.
— Не без этого, — подтвердил я.
В отличие от «Атлантического телеграфа» редколлегия «Столичных известий» не побоялась шокировать читателей и прямо под передовицей о прибытии японского представителя поместила фотографию сгоревшего броневика. Тон статьи был чрезвычайно жесткий, полицию метрополии язвительные газетчики разнесли в пух и прах.
Перекусив, я начал без лишней спешки пить кофе и просматривать остальные газеты, но тут перед входом в «Сирену» остановилась самоходная коляска. Шофер в форменной тужурке, фуражке с начищенным козырьком и кожаных крагах остался сидеть за рулем, а пассажир, высокий и рыхлый, медленно и вальяжно поднялся на крыльцо. Я узнал его, это был Анри Фальер. С собой он принес пухлый кожаный саквояж.
Вот черт!
Я кинул на стол пару франков, помахал рукой, привлекая внимание Марио, и перебежал через дорогу. Взлетев по ступенькам, успел придержать начавшую закрываться дверь, и дежуривший в фойе Гаспар встревожился:
— Что-то случилось?
Лука перехватил нежданного гостя и направил его в буфет, поэтому я покачал головой.
— Нет, порядок. Что здесь забыл Фальер?
— Пришел поговорить с хозяйкой.
— Ясно.
Я заглянул в буфет и увидел, что Морис Тома откупорил бутылку шампанского и наполняет хрустальный бокал золотистым игристым вином. Сорт буфетчик выбрал вовсе не из дешевых.
— Жан-Пьер! — негромко окликнул меня Лука. — Хозяйка хочет тебя видеть.
— Иду!
Когда я без стука прошел в кабинет, кузина курила у распахнутого окна, и свежий ветер легонько трепал занавески. Выглядела Софи изрядно встревоженной.
— Ничего нового? — спросила она.
— Откуда? — развел я в ответ руками.
— Проклятье! — не удержалась Софи от крепкого словца. — Сто тысяч, Жан-Пьер! Сто тысяч псу под хвост!
Я пожал плечами.
— Ольга объявилась, так что еще не все потеряно.
— Как ты вообще мог ее упустить?
— Случайность, — поморщился я от не самого приятного воспоминания о встрече с безумцем-сиятельным. — Если это она навела грабителей на депозитную ячейку…
— А кто еще мог это сделать?
— …то у нее с подельниками что-то не задалось. Возможно, получится разыграть эту карту.
— Не спускай с нее глаз! — потребовала Софи и нервным движением вдавила сигаретку в дно пепельницы. — Не уверена только, что Анри согласится ждать.
— А у него есть выбор?
Кузина досадливо скривилась, отошла к зеркалу и припудрила лицо.
— Зови его, — распорядилась она после этого.
Я выглянул в коридор и попросил подпиравшего плечом стену вышибалу:
— Лука, пригласи гостя.
Громила молча кивнул, отлип от стены и направился в бар, а Софи опустилась за рабочий стол и предупредила:
— Говорить буду сама. Просто поддержи меня, если понадобится.
— Думаю, это тебе пригодится, — кинул я на столешницу утренний номер «Столичных известий» с фотографией сгоревшего полицейского броневика.
Софи взглянула на зернистый снимок и зябко поежилась, но убирать газету не стала, лишь отодвинула ее от себя.
В коридоре послышались быстрые шаги, а потом распахнулась дверь и в кабинет решительно шагнул Анри Фальер в прекрасно пошитом костюме, призванном скрывать недостатки его фигуры. От гостя пахло дорогим одеколоном, а запонки, заколка галстука и перстень на правой руке сверкали крупными бриллиантами.
Племянник бывшего министра юстиции не производил впечатление человека с финансовыми затруднениями, но такое в высшем свете — в порядке вещей. Надо держать марку, ведь только оступишься и дашь повод для слухов, и тотчас со всех сторон налетят кредиторы. Куда там до них стервятникам!
— Дорогая Софи! — приветливо улыбнулся Анри, приподнимая над головой шляпу, заметил меня и нахмурился.