Грегори.
Слушай, Берта, ты когда-нибудь была в Монтеррее?Джо
(О Грегори). Идиотизм так же индивидуален, как и ум.Берта.
Я вообще никогда не ездила дальше Бруклина.Грегори.
И не тянуло?Берта
(Грегори). Сыграй что-нибудь, пока я окончательно не поверила, что все вы тут спятили.
Грегори достает саксофон, начинает играть. И музыка воцаряется там, где совсем недавно кипели страсти.
Занавес.
Картина пятая.
Полгода спустя. Место действия то же. Время года – зима. Канун Рождества, о чем напоминает стоящая в углу елка. Джо, сидя за столом, углубился в газету. С улицы входит Грегори, одетый в полном соответствии с холодами.
Грегори.
Ну и холодина сегодня! А публика – хоть бы что!.. По улицам не пройдешь. В магазинах не протолкнешься.
Сбрасывает пальто, пристраивает его на вешалке. Джо отрывается от газеты.
Джо.
Перед Рождеством всегда так.Грегори.
А ты, старина, уже приготовил нам подарки? Джо. Поищешь под елочкой. Может, чего найдешь.Грегори.
Не намекнешь?Джо.
Сам увидишь.Грегори.
А я вот решил, посвятить тебе свое новое сочинение. Когда-нибудь какой-нибудь допотопный критик обратит внимание на то, что вещица посвящена некому Джо Радецки. Кто такой этот са-мый Джо, спросит он, покопается в архивах и, может быть, вернет обществу славное имя просветителя и гуманиста, носителя идей и.Джо.
Не продолжай!Грегори.
Мелодия для саксофона и тишины! Название простенькое.Джо.
Не сомневаюсь!Грегори.
«Почему бы, черт побери, нам не поехать в Монтеррей?»Джо.
В самом деле, почему?Грегори.
Это название произведения!Джо.
А. Поезжай, наконец, в свой Монеррей и закрой проблему. И, кстати, смени название, иначе пинок под зад тебе обеспечен.Грегори.
Уже готово! Мы назовем это так: «Почему бы, черт побери, нам не поехать куда-нибудь?»Джо.
Уже лучше. Дает простор воображению.Грегори.
Хотя все и так поймут, что автор имел в виду Монтеррей!
Джо ищет, чем бы швырнуть в Грегори, и, не найдя ничего подходящего, сбивает в комок газету.
Грегори.
Что пишут?
Джо распрямляет газету, перелистывает страницы.
Джо.
В канун праздника масса хороших новостей! Наводнение в Бангладеш. Беспорядки в Иране. Осложнение ситуации на Ближнем Востоке.Грегори.
А что в Италии?Джо.
Ничего. Может быть, там действительно все в порядке?Грегори.
Скажи, Джо, ты ее вспоминаешь? Ну, хотя бы изредка.Джо.
Нет.Грегори.
Я тебе не верю.Джо.
Я ее никогда не забывал.Грегори.
Почему же тогда ты ее отпустил?Джо.
Бывает так, что ты принимаешь решение, которое считаешь правильным, а потом всю жизнь клянешь себя за это.Грегори.
Каждому это знакомо, старина. Меня вот угораздило приземлиться в этом баре.Джо.
В твоем случае все можно изменить в любую минуту.Грегори.
Представляешь, во что превратился бы мир, если бы каждому вдруг представилась возможность избавиться от приобретенного или вернуть утраченное? Шум, суета, давка, все стремятся пролезть к прилавку первыми. Как в магазинах на Рождество.Джо.
Поэтому, все остается, как прежде.Грегори.
К сожалению.Джо
. а в мире царят благодать и покой.
В бар входит Джина в элегантном форменном пальто. В руке у нее маленький чемоданчик.
Джина.
Почему у вас так холодно, парни? Куда подевалось тепло, которое люди адресуют друг другу?Джо.
Сендвич на вынос.Джина.
Так здесь теперь приветствуют друг друга? По крайней мере, необычно!Джо.
Я имел в виду, что тепло тоже уносят с собой. Как сендвичи.Джина.
Грегори! Тебя и не узнать! Ты так повзрослел!..Грегори.
Заметно, правда? Ты откуда взялась?Джина.
С небес.
Девушка снимает пальто. Джо спешит ей помочь. Определяет пальто на вешалку. На гостье элегантная форма стюардессы.
Грегори
(В сторону). Видать, не все у них там в порядке, если они ломятся сюда. (Джине) Как всегда «Кьянти», Джина?Джина.
Кофе, Грегори, погорячее и побольше.Грегори.
Сию минуту!Джина
(Джо). И долго ты будешь меня разглядывать?Джо.
Думаю, часа два?Джина.
У меня три часа между рейсами.Джо.
Три часа. Целая вечность!
Грегори ставит на стол большую чашку кофе.
Грегори.
Ваш кофе, леди!