Читаем Безнадежное дело полностью

Кенди. Здесь пахнет жареным, хотя и не бифштексами. Мне нужен этот человек, Джо. Я хочу взять у него интервью. Вы, кстати, тоже должны этого хотеть. Ваша популярность нуждается в подпитке, а тут такая реклама!..

Джо. В мире существует что-нибудь, кроме рекламы?

Кенди. Конечно! Объекты, достойные того, чтобы их рекламировать!

Джо. Он не захочет с вами разговаривать. Он еще не пришел в себя и не забыл.

Кенди. Если кто-то способен вернуть мужчину к жизни, которую он едва не потерял из-за женщины, то это только другая женщина! Давайте его сюда!

Джо. С чего вы решили, что он здесь?


Дверь на кухню отворяется и в зале появляется Ватерлоу. Снимает белую поварскую куртку, швыряет ее на ближайший стол и присоединяется к присутствующим.


Ватерлоу. Привет, Джо! (Кенди) Леди!.. Обыграть Берту я смогу только, когда ей надоест жарить бифштексы. Но зато рецепт соуса, которым мы у себя в Канзасе приправляем мясо, оказался для нее полной неожиданностью. Убежден! В общем, мы разошлись вничью.

Кенди(Джо). Кто этот человек, Джо?

Джо.

Владелец ресторанчика в Канзасе. Стажируется у Берты.

Ватерлоу. Но у меня нет ресторана!

Джо. Значит, будет!

Ватерлоу. У меня сеть ресторанов! Здесь и в Европе. (Фокусирует взгляд на Кенди). Послушайте, вы ведь Кенди Уильямс, верно? Я видел ваше интервью с Джо!..

Кенди. …вследствие чего вы решили повысить свой поварской рейтинг? Выбор места весьма удачен!

Ватерлоу. Вообще-то я здесь по другому делу.

Кенди. Я догадываюсь. Поскольку, я здесь тоже по делу, давайте пошлем дела ко всем чертям. Близится вечер, пришла пора отдохнуть от ратных дел, и тот парень, который, сидя на мачте, пытается заглянуть за горизонт, уже крикнул: «Земля!».

Джо (Ватерлоу). Завтра утром рано вставать, дружище. Берта стартует в шесть.

Ватерлоу(Кенди). Меня зовут Цезарь Ватерлоу.

Кенди. В сражении вас не было среди побежденных. По натуре вы победитель, Цезарь. Это ведь вы в битве при Павии были во главе легионов?

Джо (Ватерлоу).

Можешь называть ее Кенди.

Кенди. Помолчали бы, Джо! Скрывать такого гостя!.. Цезарь, дорогой, я тоже без ума от бифштексов, особенно с тем соусом, которым вы послали в нокдаун Берту. Лук поджарить на оливковом масле, овечий сыр, белое сухое вино, сок брусники, кайанский перец – и все это сбивается в блендере.

Джо. Как насчет стрельбы по тарелочкам, Кенди? В олимпийской сборной имеются вакансии.

Ватерлоу(Кенди). Да, но откуда?..

Кенди. Вокруг этого соуса можно было бы такого накрутить!.. Но тебе, победитель, я не могу вешать лапшу на уши. Я тоже из Канзаса!

Джо (о Ватерлоу). Он почему-то так и подумал.

Кенди(Ватерлоу). Обстановка только усиливает привязанность к традициям, верно?

Ватерлоу. Да. Конечно.

Кенди. Тут неподалеку есть мексиканский ресторанчик. Знойная музыка, отличная еда и все в сомбреро!

Ватерлоу. Потрясающе!.. Пойду переоденусь.

Джо. Не стоит. Сомбреро там выдают при входе.

Ватерлоу

(Джо). Я скоро.

Кенди(Джо). Не стоит беспокоится, Джо. За безопасность мистера Ватерлоу отвечает шестой канал!


Кенди и Ватерлоу покидают бар.


Джо (Им в спину). Скорее «да», чем «нет».

Берта(Из кухни). Шлюха!

Джо. – Послушать тебя – так вокруг одни порочные женщины. Можешь назвать противоположный пример?

Берта(Из кухни). Я!

Джо

 
(Кричит). Грегори! Вставай и смени меня! Хочу напиться!


По лестнице со второго этажа в зал спускается Грегори. Должно быть, он вздремнул и сейчас, потягиваясь и тряся головой, пытается прогнать сон.


Грегори. Никого нет?

Джо. Нашествие ожидается ближе к полуночи, когда закроют у мексиканца. Один человек, а может быть и два.

Грегори. Кажется, это смешно. Если я не реагирую на шутки, значит, я еще не проснулся. Где мистер Ватерлоу?

Джо. Вместе с Кенди Уильямс укрепляет традиции. Грегори. – А. Стало быть, он окончательно оклемался?

Джо. Как бы нам снова не пришлось его исповедовать. Грегори. Кому это вечерок с хорошенькой девчонкой в ресторане, да, под гитару, может пойти во вред?

Джо. Мне. Это только в кино бывает счастливый конец. В жизни чаще случается счастливое начало, да и то, если обошлось без драки. А уже потом.


Джо наливает себе виски, выходит из-за стойки, усаживается за столик. Его место занимает Грегори.


Грегори. Тяжелый был денек, а, Джо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары
Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман