Джо.
Для тех, кто неуютно чувствует себя в реальной жизни, лучшее пристанище – жизнь воображаемая. К тому же это очень удобно. Посмотри, как быстро мы решили твои проблемы. А в реальной жизни ты бы страдал от потери имущества и любимой, попытался ее найти, не преуспев в этом, разуверился бы во всем окончательно, и может быть – об этом даже страшно подумать! – заложил бы свой саксофон, чтобы глушить тоску дешевым виски.Грегори.
Я не пью дешевого виски!Джо.
Конечно, если привык к отборному.Грегори.
Я хочу туда!Джо.
Куда?Грегори.
В Монтеррей!Джо.
И этот человек когда-то гремел на ринге!..(Себе) Кажется, я перестарался.
В бар входит красивая молодая женщина с дорожной сумкой. Она элегантно одета, длинные темные волосы ниспадают на плечи. Ее легкий акцент заставляет заподозрить в ней иностранку. Внимание присутствующих тут же переключается на гостью, ибо есть на что посмотреть!
Гостья.
Чего уставили, ребята? Со мной что-нибудь не так?Грегори
(в сторону). Не блондинка!Джо.
Все по высшему разряду, мисс!Гостья.
Уже лучше. Вообще-то, я замужняя женщина, что, собственно, и явилось причиной некоторых проблем. Могу я поговорить с кем-нибудь из вас?Джо.
Хотите исповедаться?Гостья.
Исповедуюсь я в церкви.Джо.
Жаль, что я не священник. Не угодно ли присесть, мадам? Грегори, бокал «Кьянти» для гостьи. Это от заведения.
Гостья усаживается за столик Джо. Грегори подносит ей бокал вина.
Грегори.
Извините, леди, вы бывали в Монтеррее?Гостья.
Нет.Грегори.
И самолеты в небе на останавливали?… Простите.
Грегори возвращается за стойку.
Гостья.
Что это с ним?Джо.
Наш бармен – признанный мастер тонкого комплимента. Он в восторге от вашей красоты!Гостья.
Ну, если так. Как вы узнали, что мне нравится «Кьянти»?Джо.
Это было всего лишь предположение, мадам. Я подумал, если ей нравится «Кьянти», значит, наша беседа может продвинуться не начавшись.Гостья.
И как, продвинулась?Джо.
Возможно.Гостья.
Вы ведь Джо Радецки, верно? Человек, который выслушает вас и выведет на верный путь.Джо.
Смотрите телевизор, леди?Гостья.
Иногда, если нечем себя занять.Джо.
Вы нуждаетесь в наставлении?Гостья.
А что, похоже? Вообще-то я нуждаюсь в информации.Джо.
Если только это не связано с тайной исповеди.Гостья.
Вы остроумный человек, мистер Радецки. Вам знакома фамилия Ватерлоу?Джо.
Ватерлоу. Ватерлоу. Никаких ассоциаций, Грегори!Грегори.
Наполеон!Гостья.
У него редкое имя. Его зовут Цезарь.Джо.
Почему редкое? В детстве у меня была собака Цезарь, маленькая такая, но вредная!..Берта
(из кухни). Бифштексы!Грегори.
Вспомнил! Фирма, которая поставляет нам мясо, принадлежит некому Ватерлоу!Джо.
Эти сведения не вернут тебя в Монтеррей, мыслитель!Гостья.
Вероятно, речь идет о моем муже.Джо.
Неужели? В следующей жизни непременно займусь мясопродуктами.Гостья.
Меня зовут Джина Ватерлоу. И, судя по тому, как меня встретили, Цезарь здесь уже побывал.Джо
(Про себя). По пути из Галлии. Я бы порекомендовал вам натянуть поводья, мадам. Быстрая скачка – дело весьма рискованное.Джина.
и исповедался. Где он?
Взрыв смеха предвосхищает появление Цезаря Ватерлоу и Кенди Уильямс. А вот и они сами, в полном удовольствии друг от друга.
Ватерлоу
(Кенди). И тогда этот малый ему говорит: «Вам надо было ночевать дома!»
Новый взрыв смеха фиксирует окончание анекдота. Ватерлоу замечает жену, и смех смолкает.
Ватерлоу.
Джина?Джина.
Привет, дорогой! Вижу, весело проводишь время!Ватерлоу.
Как ты здесь оказалась?Джина.
Парни из «Алиталии» по моей просьбе пролетели над этим баром. Парашют у меня всегда с собой.Кенди.
Судя по всему, он раскрылся.Грегори
(Джо). Что бы ты ни говорил, Джо, настоящая жизнь – интересней воображаемой.
Занавес.
Действие второе
Картина четвертая
Прошла неделя, никак не повлиявшая на обстановку хорошо известного нам бара. Джо Радецки и Кенди Уильямс беседуют, сидя за столиком.
Кенди.
Что-то не видно Грегори.Джо.
У него выходной. Отправился посмотреть на залив. Он всегда ходит посмотреть на залив по воскресеньям.Кенди.
Что его туда тянет?