Читаем Библия. Современный русский перевод полностью

2:7…на краткое время… — На период земной жизни Христа. В еврейском тексте псалма другой смысл: «не намного».

…честью… — В некоторых рукописях: «и поставил Его над делами рук Твоих».

2:10Страдания в этом письме означают «смерть».

2:14…дети одной плоти и крови… — Люди.

3:5…Божьего дома… — Т. е. народа Божьего (3:6).

3:13Сегодня, вероятно, означает «период времени до возвращения Христа» (4:7; ср. 9:27-28; 10:37-39).

3:14…сподвижниками Христа… — Возможно иное понимание: «сопричастными Христу».

4:2

Радостной Вестью для поколения Исхода было сообщение Калева о богатстве и плодородии обетованной земли.

4:14…поднявшийся выше небес… — Дословно: «прошедший через небеса», см. прим. к 2 Кор 12:2.

4:16Так приблизимся… — Глагол «приближаться» здесь употреблен в значении «обращаться с молитвой».

…Престолу Милости… — Здесь это описательный оборот, заменяющий слово «Бог».

5:1…дары и жертвы… — Богу приносились хлеб, мука, вино, животные и т. д.

5:2…невежествен и заблуждается… — Несведущий во всех деталях Закона и потому могущий по незнанию в чем-то его нарушить.

5:7…с воплем и плачем… — Вероятно, во время Гефсиманской молитвы.

6:1…дел, ведущих к смерти… — Дословно: «мертвых дел»; возможно понимание: «пустых дел» (ср. 9:9-10, 14).

6:2

Под очистительными обрядами, вероятно, понимаются еврейские ритуальные омовения, которые могла практиковать часть христиан.

6:5…духовные силы грядущего века… — Вероятно, чудеса, сопровождавшие проповедь Радостной Вести в ранней Церкви.

6:6…во вред себе… — Возможно понимание: «собственными руками» или «в себе».

…распинают… — Вероятно, в том смысле, что становятся на сторону врагов Христа, Его распявших.

6:10…святому Его народу! — См. прим. к Деян 9:13.

6:18…две неизменные вещи… — Клятва Бога и обещание, данное Им Аврааму.

6:19…за завесу… — В Иерусалимском храме было две завесы: одна отделяла внешнее святилище от внутреннего, а вторая — храмовый зал от Святыни Святынь (самого святого места в Храме); здесь имеется в виду вторая, самая важная завеса, за которую мог зайти только первосвященник раз в году, в День Искупления (Лев 16:2), переосмысленная как вход в небесное святилище.

7:1Салим — это, вероятно, Иерусалим.

7:3…ни отца, ни матери… ни начала, ни конца. — Следуя принципу: «Чего нет в Торе (Пятикнижии), того нет в мире», еврейские экзегеты полагали, что, раз о его рождении и смерти в Библии ничего не сказано, следовательно, он не рождался и не умирал, а живет вечно и является священником на все времена (7:8).

7:5 Потомкам Левия не было дано в удел земли, они должны были жить за счет десятины.

7:16…по закону о земном происхождении… — Закону, который допускал к священству только тех, кто происходит из определенного племени.

7:26…отделенный от грешников… — В нравственном смысле, т. е. непричастный греху.

…ставший превыше небес. — См. прим. к 4:14, также прим. к 2 Кор 12:2.

8:1…Престола Величия… — Т. е. Бога (ср. «Престол милости» в 4:16).

8:2…Шатре… — См. прим. к Деян 7:44.

8:7 Договор небезупречен, так как народ Божий не исполнил свои договорные обязательства.

9:3Святыня святынь

— самое святое место в Шатре. См. также прим. к 6:19.

9:8…путь в святилище… — Вероятно, это путь в истинное, небесное святилище, куда не было доступа людям до жертвы Христа.

9:10 Об очистительных обрядах (букв.: «омовениях») см. Лев 11:25; 15:18; Числ 19:13; ср. Мк 7:3-4.

9:11…уже свершившихся благ… — В некоторых рукописях: «грядущих благ».

…более совершенное святилище… — Небесное, где пребывает Бог.

9:13…окропление кровью… — В День Искупления Святыня Святынь окроплялась кровью жертвенных животных.

Пепел телки, согласно Числ 19:2-9, надлежало вынести за пределы стана, а ее кровью окроплялся фасад шатра.

9:18…с помощью крови. — Через смерть жертвенного животного. В Новом Завете слово «кровь» употребляется в значении «жертвенная смерть».

9:19-21 Кровь жертвы при заключении договора соединяла всех и все, что было окроплено ею.

9:22…без кровопролития нет прощения. — Только благодаря принесению в жертву животного человек очищался от греха и мог приблизиться к Богу во время богослужения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет
Четыре всадника: Докинз, Харрис, Хитченс, Деннет

Великие ученые и интеллектуалы нашего времени Ричард Докинз, Кристофер Хитченс, Сэм Харрис и Дэниел Деннет однажды встретились за коктейлем, чтобы честно обсудить судьбу религии. Видео их беседы стало вирусным. Его посмотрели миллионы. Впервые эта эпохальная дискуссия издана в виде книги. Это интеллектуальное сокровище дополнено тремя глубокими и проницательными текстами Докинза, Харриса и Деннета, написанными специально для этой книги. С предисловием Стивена Фрая.Ричард Докинз – выдающийся британский этолог и эволюционный биолог, ученый и популяризатор науки. Лауреат литературных и научных премий. Автор бестселлеров «Эгоистичный ген», «Расширенный фенотип» и «Бог как иллюзия».Кристофер Хитченс – один из самых влиятельных интеллектуалов нашего времени, светский гуманист, писатель, журналист и публицист. Автор нескольких мировых бестселлеров, среди которых «Бог – не любовь».Дэниел Деннет – знаменитый ученый-когнитивист, профессор философии, специалист в области философии сознания. Деннет является одной из самых значимых фигур в современной аналитической философии. Автор книг «От бактерии до Баха и обратно», «Разрушая чары» и других.Сэм Харрис – американский когнитивный нейробиолог, писатель и публицист. Изучает биологические основы веры и морали. Автор бестселлера «Конец веры». Публикуется в ведущих мировых СМИ: The New York Times, Newsweek, The Times.Стивен Фрай – знаменитый актер, писатель, драматург, поэт, режиссер, журналист и телеведущий.

Дэниел К. Деннетт , Кристофер Хитченс , Ричард Докинз , Сэм Харрис

Религиоведение / Научно-популярная литература / Образование и наука
Россия и ислам. Том 1
Россия и ислам. Том 1

Работа одного из крупнейших российских исламоведов профессора М. А. Батунского (1933–1997) является до сих пор единственным широкомасштабным исследованием отношения России к исламу и к мусульманским царствам с X по начало XX века, публикация которого в советских условиях была исключена.Книга написана в историко-культурной перспективе и состоит из трех частей: «Русская средневековая культура и ислам», «Русская культура XVIII и XIX веков и исламский мир», «Формирование и динамика профессионального светского исламоведения в Российской империи».Используя политологический, философский, религиоведческий, психологический и исторический методы, М. Батунский анализирует множество различных источников; его подход вполне может служить благодатной почвой для дальнейших исследований многонациональной России, а также дать импульс всеобщим дебатам о «конфликте цивилизаций» и столкновении (противоборстве) христианского мира и ислама.

Марк Абрамович Батунский

История / Религиоведение / Образование и наука