Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

пламени. 23 А те трое, Шадрах, Мешах и Авед-Него, упали связанные в огонь

пылающей печи.

24 Но тут царь Навуходоносор пришел в изумление, поспешно встал и спросил

у своих приближенных:

– Мы ведь бросили в печь троих, связанными?

Ему отвечали:

– Именно так, о царь.

25 Он сказал: – А я вижу, как четыре человека свободно ходят среди огня, целые и невредимые; и четвертый на вид подобен божеству.


3:24 В греческой Библии (а также в славянской Библии и в ряде изданий

Сино­дального перевода) перед стихом 3:24 вставлены молитва Азарии

(3:24-45), рас­сказ о появлении в горящей печи ангела, который «сделал

так, что внутри печи как бы веял влажный ветер и огонь совсем не касался

их» (3:46-50), и наконец, благо­дарственная песнь трех юношей (3:51-90).

При этом стих 3:24 еврейской Библии оказывается пронумерован как 3:91.

3:25 …четыре человека… - Как будет разъяснено в 3:28, четвертый - это

ангел, посланный Богом, чтобы спасти юношей от пламени.

• …божеству. - Буквально: «…сыну богов». В Иов 1:6; 2:1 и 38:7

упоминаются «сыны Бога», а в Пс 28:1 и 88:7 - «сыны богов». В греческой

Библии это выраже­ние передается как «ангелы» (кн. Иова) или «сыны Божьи»

(Псалмы).

В древнейшем греческом переводе еврейского Писания (так называемая

«Сеп-туагинта») Навуходоносор в этом стихе говорит об ангеле. Однако

версия Феодо-тиона, ставшая каноническим переводом книги Даниила в

греческой традиции, дает здесь перевод, близкий к буквальному: «сын

Божий». Совпадение этих слов с од­ним из мессианских титулов Христа (Лк

1:35 и др.) подчас приводило комментато­ров книги Даниила к мысли, что

Навуходоносор сравнивает сверхъестественного избавителя трех юношей с

Христом.

19


Dan_se.p65 19

17.01.02, 16:01


ДАНИИЛ 4


26 Навуходоносор подошел к устью пылающей печи и позвал: – Шадрах, Мешах и Авед-Него, рабы Бога Всевышнего! Выхо­дите оттуда!

Тогда Шадрах, Мешах и Авед-Него вышли из огня. 27 Собра­лись сатрапы, градоначальники, наместники, царские приближен­ные – и увидели, что огонь

этих людей не тронул: и волосы у них не опалены, и одежда цела, и даже

гарью от них не пахнет.

28 И царь Навуходоносор провозгласил: – Благословен Бог Шадраха, Мешаха и Авед-Него, пославший Своего ангела и

спасший рабов Своих, что в Него верили! Они ос­лушались царской воли, не

пожалели своей жизни – но не стали ни служить, ни поклоняться никакому

богу, кроме своего Бога. 29 Мой приказ всем народам, родам и племенам: кто

будет непочтительно говорить о Боге Шадраха, Мешаха и Авед-Него, того

пусть разру­бят на куски и дом его разрушат. Ибо никакой другой бог не

может так спасать, как этот Бог спасает.

30 Затем царь дал Шадраху, Мешаху и Авед-Него важные долж­ности в

Вавилонии.


31 – Царь Навуходоносор – всем народам, родам и племенам на земле. Мир вам

и процветание!

32 Угодно мне рассказать о знамениях и чудесах, которые со­творил мне Бог

Всевышний.

33 Как велики Его знамения и могучи Его чудеса! Царство Его – царство

вечное, и власть Его – на все времена.

4 1 Я, Навуходоносор, жил безмятежно в своем доме, благо­денствовал в

своем дворце. 2 Но приснился мне сон и испугал меня; на ложе сна ужаснули

меня видения. 3 И велел я привести ко мне всех мудрецов вавилонских, чтобы

разгадали мой сон. 4 Пришли


3:31 Здесь фактически начинается следующая глава. Такая вступительная

фор­мула – имя автора, адресат и стандартное приветствие – обычно

предваряет поздние аккадские, арамейские (персидского периода) и греческие

(эпохи элли­низма) послания.

20


Dan_se.p65 20

17.01.02, 16:01


ДАНИИЛ 4


маги, заклинатели, мудрецы-халдеи и звездочеты; я рассказал им свой сон, но они его не разгадали.

5 Наконец пришел Даниил (в честь моего бога называют его Белтешаццаром) – в нем есть священный божественный дух. Я рас­сказал ему сон. Я сказал: 6 – Белтешаццар, глава магов! Я знаю, что в тебе есть священ­ный

божественный дух и ты легко раскрываешь любую тайну. Итак, скажи мне, что

за сон я видел, что он означает.

7 Вот что видел я во сне, когда спал на своем ложе.

Cтоит посреди земли высокое дерево – 8 великое дерево, могучее, высотой до самого неба, видное до края земли; 9 с густой листвой, плодовитое, всех питающее. Под сенью его – звери

земные, в ветвях живут птицы небесные, и всё живое кормится от него.

10 И еще видел я во сне, когда спал на своем ложе, – спускается с неба

Святой Страж 11 и громким голосом возглашает: «Срубите дерево, отсеките ветви, оборвите листву и стряхните плоды. Пусть

убегут из-под него звери, улетят с его ветвей птицы. 12 Только пень с

корнями пусть остается в земле, в травах степных, окованный железом и

медью.

Пусть омывается росой небесной, со зверями ютится в траве земной.


4:5 …в честь моего бога… – Т. е. в честь вавилонского верховного

божества Мар-дука-Бела.

4:10 Страж – арам. ир (от корня со значением «бодрствовать»). Такое

обозна­чение ангела в Библии нигде более не засвидетельствовано, но оно

обычно в позднейших апокрифах.


21


Dan_se.p65 21

17.01.02, 16:01


ДАНИИЛ 4


13 Лишится он разума людского, и будет дан ему разум звериный, и так

пройдет семь лет.

14 Этот приказ – решение Стражей, приговор этот – слово Святых! Пусть все

живущие знают:

Перейти на страницу:

Похожие книги