пламени. 23 А те трое, Шадрах, Мешах и Авед-Него, упали связанные в огонь
пылающей печи.
24 Но тут царь Навуходоносор пришел в изумление, поспешно встал и спросил
у своих приближенных:
– Мы ведь бросили в печь троих, связанными?
Ему отвечали:
– Именно так, о царь.
25 Он сказал: – А я вижу, как четыре человека свободно ходят среди огня, целые и невредимые; и четвертый на вид подобен божеству.
3:24 В греческой Библии (а также в славянской Библии и в ряде изданий
Синодального перевода) перед стихом 3:24 вставлены молитва Азарии
(3:24-45), рассказ о появлении в горящей печи ангела, который «сделал
так, что внутри печи как бы веял влажный ветер и огонь совсем не касался
их» (3:46-50), и наконец, благодарственная песнь трех юношей (3:51-90).
При этом стих 3:24 еврейской Библии оказывается пронумерован как 3:91.
3:25 …четыре человека… - Как будет разъяснено в 3:28, четвертый - это
ангел, посланный Богом, чтобы спасти юношей от пламени.
• …божеству. - Буквально: «…сыну богов». В Иов 1:6; 2:1 и 38:7
упоминаются «сыны Бога», а в Пс 28:1 и 88:7 - «сыны богов». В греческой
Библии это выражение передается как «ангелы» (кн. Иова) или «сыны Божьи»
(Псалмы).
В древнейшем греческом переводе еврейского Писания (так называемая
«Сеп-туагинта») Навуходоносор в этом стихе говорит об ангеле. Однако
версия Феодо-тиона, ставшая каноническим переводом книги Даниила в
греческой традиции, дает здесь перевод, близкий к буквальному: «сын
Божий». Совпадение этих слов с одним из мессианских титулов Христа (Лк
1:35 и др.) подчас приводило комментаторов книги Даниила к мысли, что
Навуходоносор сравнивает сверхъестественного избавителя трех юношей с
Христом.
19
Dan_se.p65 19
17.01.02, 16:01
ДАНИИЛ 4
26 Навуходоносор подошел к устью пылающей печи и позвал: – Шадрах, Мешах и Авед-Него, рабы Бога Всевышнего! Выходите оттуда!
Тогда Шадрах, Мешах и Авед-Него вышли из огня. 27 Собрались сатрапы, градоначальники, наместники, царские приближенные – и увидели, что огонь
этих людей не тронул: и волосы у них не опалены, и одежда цела, и даже
гарью от них не пахнет.
28 И царь Навуходоносор провозгласил: – Благословен Бог Шадраха, Мешаха и Авед-Него, пославший Своего ангела и
спасший рабов Своих, что в Него верили! Они ослушались царской воли, не
пожалели своей жизни – но не стали ни служить, ни поклоняться никакому
богу, кроме своего Бога. 29 Мой приказ всем народам, родам и племенам: кто
будет непочтительно говорить о Боге Шадраха, Мешаха и Авед-Него, того
пусть разрубят на куски и дом его разрушат. Ибо никакой другой бог не
может так спасать, как этот Бог спасает.
30 Затем царь дал Шадраху, Мешаху и Авед-Него важные должности в
Вавилонии.
31 – Царь Навуходоносор – всем народам, родам и племенам на земле. Мир вам
и процветание!
32 Угодно мне рассказать о знамениях и чудесах, которые сотворил мне Бог
Всевышний.
33 Как велики Его знамения и могучи Его чудеса! Царство Его – царство
вечное, и власть Его – на все времена.
4 1 Я, Навуходоносор, жил безмятежно в своем доме, благоденствовал в
своем дворце. 2 Но приснился мне сон и испугал меня; на ложе сна ужаснули
меня видения. 3 И велел я привести ко мне всех мудрецов вавилонских, чтобы
разгадали мой сон. 4 Пришли
3:31 Здесь фактически начинается следующая глава. Такая вступительная
формула – имя автора, адресат и стандартное приветствие – обычно
предваряет поздние аккадские, арамейские (персидского периода) и греческие
(эпохи эллинизма) послания.
20
Dan_se.p65 20
17.01.02, 16:01
ДАНИИЛ 4
маги, заклинатели, мудрецы-халдеи и звездочеты; я рассказал им свой сон, но они его не разгадали.
5 Наконец пришел Даниил (в честь моего бога называют его Белтешаццаром) – в нем есть священный божественный дух. Я рассказал ему сон. Я сказал: 6 – Белтешаццар, глава магов! Я знаю, что в тебе есть священный
божественный дух и ты легко раскрываешь любую тайну. Итак, скажи мне, что
за сон я видел, что он означает.
7 Вот что видел я во сне, когда спал на своем ложе.
Cтоит посреди земли высокое дерево – 8 великое дерево, могучее, высотой до самого неба, видное до края земли; 9 с густой листвой, плодовитое, всех питающее. Под сенью его – звери
земные, в ветвях живут птицы небесные, и всё живое кормится от него.
10 И еще видел я во сне, когда спал на своем ложе, – спускается с неба
Святой Страж 11 и громким голосом возглашает: «Срубите дерево, отсеките ветви, оборвите листву и стряхните плоды. Пусть
убегут из-под него звери, улетят с его ветвей птицы. 12 Только пень с
корнями пусть остается в земле, в травах степных, окованный железом и
медью.
Пусть омывается росой небесной, со зверями ютится в траве земной.
4:5 …в честь моего бога… – Т. е. в честь вавилонского верховного
божества Мар-дука-Бела.
4:10 Страж – арам. ир (от корня со значением «бодрствовать»). Такое
обозначение ангела в Библии нигде более не засвидетельствовано, но оно
обычно в позднейших апокрифах.
21
Dan_se.p65 21
17.01.02, 16:01
ДАНИИЛ 4
13 Лишится он разума людского, и будет дан ему разум звериный, и так
пройдет семь лет.
14 Этот приказ – решение Стражей, приговор этот – слово Святых! Пусть все
живущие знают: