«Я не хотел тебя расстраивать, Вернон».
«Тогда оставь меня в покое».
«Не нужно говорить так резко, «сказала она, положив руку ему на плечо. «Я вижу, что ты расстроен, как и все мы. Рода была мне хорошим другом. Я всегда буду помнить это. Это время, когда мы все должны сплотиться ради нее.» Она сверкнула ему своей щербатенькой улыбкой. «Ты голоден?»
«Нет, это не так».
«Хочешь, я принесу что-нибудь в твою комнату?»
«Держись от меня подальше, Уин».
«Это не проблема».
«Держись подальше, «повторил он, убирая ее руку со своего плеча. «Мне нужно побыть одному. Я не голоден и мне не нужна компания. Все, чего я хочу, — это тишины и покоя. Он свирепо посмотрел на нее. «Я прошу слишком многого?
Поднимаясь по лестнице, он оставил ее со своим риторическим вопросом, повисшим в воздухе. Уина не смутила его резкая манера. Он был в трауре по Роуд Уиллс. На это следовало делать скидку. Толли придет в себя вовремя. Все, что нужно было сделать Уин, — это набраться терпения и ждать. Когда она вернулась на кухню, на лице у нее была улыбка.
«Когда это произошло?»
«Это было после полудня».
«Кто доставил его?»
«Очевидно, мальчик — он бросил его на крыльцо и убежал».
«Никто не пошел за ним?» — сердито спросил Тунннадайн.
«Это было бы пустой тратой времени, сэр», — сказал Колбек.
«Что заставляет тебя так говорить?»
«Мальчик не сообщник. Вероятно, он просто какой-нибудь местный парень, которому предложили несколько пенсов за доставку записки с требованием выкупа в Бернхоуп Мэнор. Похититель никогда бы не осмелился сделать это сам. Ему нужен был посредник.»
«Инспектор прав, «подтвердил Таллис. — Забудь о мальчике.
«Но он мог бы описать человека, который нанял его для выполнения поручения», — возразил Тунннадайн. «Его следовало остановить».
«Никто не знал, что он только что доставил», — объяснил Колбек. «У них не было причин останавливать его. Возможно, это была просто записка от одного из фермеров-арендаторов».
— Если этот мальчишка сын одного из моих арендаторов, «сказал сэр Маркус, скрипя зубами, «я прикажу выгнать всю семью.
Это было бы жестоко и незаслуженно. Вините человека, отправившего сообщение, а не самого посыльного. Важно то, что вашу дочь и ее служанку удерживают против их воли. Мы должны спасти их.»
«И убейте виновных!» — мстительно сказал Тунннадайн.
Когда он вернулся к себе домой после визита к Люсинде Грэм, он обнаружил, что его ждет письмо сэра Маркуса. Это привело его в ярость и заставило поспешить в клуб на Пэлл-Мэлл. Сэр Маркус все еще находился в отдельной комнате с двумя детективами. После того, как ему показали требование о выкупе, Туннэдайн буквально кипел от ярости. Он набросился на суперинтенданта.
«Я уже говорил тебе раньше, «прорычал он, «нам нужно задействовать больше людей».
«Какая от этого польза?» — спросил Таллис.
«Мы могли бы окружить район, где должны быть переданы деньги, и поймать этого мошенника».
«При всем уважении, мистер Таннадайн, пытаться сделать это было бы глупо».
«Требуется демонстрация силы».
«Это последнее, к чему мы должны прибегать, сэр», — сказал Колбек. «Нас увидят. В тот момент, когда какое-либо из условий, изложенных в заявке, не будет выполнено, вы можете попрощаться со своей невестой. Мы имеем дело с безжалостным человеком. Если две дамы не принесут награду, которую он ищет, он без угрызений совести убьет их.»
«Значит, ты способен читать его мысли?» — усмехнулся Тунннадайн.
«Он пошел на такие неприятности не для того, чтобы уйти с пустыми руками. Если его похитителей можно обменять на деньги, — сказал Колбек, — они имеют ценность. Если мы не будем сотрудничать, они станут для него обузой.»
«Мы следуем вашему совету, инспектор», — постановил сэр Маркус.
«Это то, что я бы посоветовал», — сказал Таллис.
«Что ж, я все еще думаю, что вы не правы, уступая ему вот так», — сказал Туннэдайн. «Подумайте, прежде чем действовать, сэр Маркус. Ты действительно хочешь отдать все эти деньги этому презренному негодяю?»
«Конечно, я этого не знаю, — рявкнул сэр Маркус, — но инспектор заверил меня, что есть большая вероятность, что мы сможем вернуть его, как только Имоджин и ее горничная окажутся в безопасности».
«Я не разделяю вашего доверия к инспектору Колбеку. Все, что он до сих пор делал, — это «собирал информацию», и это ни к чему его не привело».
«Напротив, «сказал Колбек, «именно потому, что я взял на себя труд собрать все факты, прежде чем прийти к заключению, я смог опровергнуть ваше смехотворное предположение, что это шутка, придуманная Джорджем Воаном. Возможно, вам будет интересно узнать, что сержант Лиминг поговорил с молодым художником и повторил ему обвинение. Джордж Воан счел, что ваше заявление было ничем иным, как клеветой.»
«Мой племянник никогда бы не посмел причинить вред своему кузену», — сказал сэр Маркус.
«Это была естественная ошибка», — возразил Тунннадайн, пытаясь отмахнуться от этого.
«Вы довольно склонны совершать естественные ошибки, сэр», — сказал Колбек.
«Я не собираюсь выслушивать от вас нотаций, инспектор».
«Я не осознавал, что даю тебе что-либо».