Читаем Битва на Калке. Пока летит стрела полностью

К Даниилу отправились гонцы с вестью: чтобы ждал прихода тестя не позже конца весны, когда подсохнут дороги. Мстислав Мстиславич не мог забыть злоключения свои в пору дорожной распутицы и разлива рек. Слякотная галицкая зима для военных действий тоже не годилась.

Гонцы возвратились к весне и привезли от Даниила Романовича письмо: он ждал с нетерпением. И, судя по тому, что рассказали Мстиславу Мстиславичу о безобразиях, творимых венграми в Галиче, нетерпение Даниила было вполне понятным.

А в Галиче действительно было плохо. Король венгерский Андрей усадил там своего сына Кальмана. Семилетний мальчик Кальман, не только не умевший править, но и ходить-то как следует не так давно научившийся, тем не менее уже полюбил наблюдать за казнями тех галицких мужей, которые в чём-либо провинились. Собственно власть была в руках боярина Судислава (давнего врага Даниила) и венгерского воеводы Фильния — и те в злодействах своих словно соперничали друг с другом. Судислав указывал, кого надо хватать, а Фильний хватал.

Казни совершались прямо на княжеском дворе, где для юного Кальмана нарочно были сооружены подмостки. С них лучше было видно, как отлетает голова у мятежника, вся вина коего состояла лишь в том, что он оказался некстати богат или, например, вступился за жену свою или дочь, когда какому-нибудь сластолюбивому венгру захотелось полакомиться. Большей вины от русского и не требовалось.

Галичане расплачивались головами за то, что не поддержали как следует Мстислава Мстиславича и Даниила в том, первом походе. Думая, что, удалив от Галича беспокойных князей, можно будет полюбовно договориться с королём Андреем и герцогом Лешком, запутавшиеся граждане повесили себе на шею ярмо, из которого мечтали бы теперь выбраться, да не было на это сил.

Судислав, проклятый переветник, открыто называл галицкую область владениями короля Андрея и требовал от венгров усиления власти. Ему казалось, что если переменить здесь православную веру на латинскую, то народ легче признает свою зависимость от Андрея. Причём сделать это надо было не мешкая, пока Русь занята своими делами и вроде бы забыла о Галиче и наследнике его Данииле, сыне Романа Великого. Король Андрей писал в Рим, прося Папу Гонория о содействии в сём деле, и Гонорий посодействовал. Пронырливые латинские попы вскоре вовсю хозяйничали в галицких храмах — выкидывали образа православных святых, праздничные одежды, развешанные прошлыми князьями в память о себе. Такой обычай наглые пришельцы сочли варварским. Изменяли и сами имена церквей. С теми же священниками, что пытались противостоять надругательствам над верой, захватчики поступали особенно жестоко, словно те были не последователями Христова учения, а дикими и кровожадными язычниками. Что могли сделать граждане против латинских попов? Только жаловаться на притеснения. А кому было жаловаться? Да Судиславу же. И тем самым подставлять головы свои под меч, на потеху сопливому мальчишке Кальману.

Венгерские бароны охотно селились в опустевших боярских домах, хозяева которых были умерщвлены. Новая городская знать вела себя так, как и все завоеватели в покорённых странах. Галицкие бояре, пригласившие венгров для собственного спокойствия и выгод, стали теперь захватчикам не нужны. Советов у них никто не спрашивал, никто с ними не считался, имущество их и сами жизни вдруг оказались в полной зависимости от прихотей венгерских баронов — в одночасье богатейшие галицкие мужи превратились в холопов. Крепкая и жестокая рука взяла беззащитный Галич за горло.

Фильний, или, как его проще называли, Филя Прегордый, был олицетворением неправедной власти. Его имя наводило на всех ужас. Он не щадил ни женщин, ни стариков, ни даже малых детей. Детей особенно, говоря, что дурную траву надо вырывать вместе с малыми корешками, чтобы из них не вырастала новая. Любимые изречения гордого Фильния передавались из уст в уста, и по ним одним уже было видно, что это за человек. Он считал себя непобедимым (уверовал в свою воинскую силу, побеждая безоружных граждан). Один камень много горшков побивает, говорил он. Камнем, конечно, был сам Филя, а горшками — русские. Острый меч, борзый конь — много Руси! Это выражение Прегордый Филя, как рассказывали, повторял часто и по всякому поводу. Никогда до сей поры не сталкиваясь с русскими в поле, он думал, что с ними так же легко будет справиться, как и с мирными гражданами.

Мог ли быть на свете враг, с которым Мстислав Мстиславич желал сразиться более, чем с Фильнием? Узнав о существовании этого барона, Удалой стал ждать конца весны с ещё большим нетерпением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Во славу земли русской

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза