Читаем Битва с ордой полностью

Слушайте меня, ничтожные, наглые и бесстыдные! В своем безграничном милосердии великий хан предлагает пощадить ваши жизни на следующих условиях: все дани, поборы и налоги собираются только через Москву, все сборщики податей должны быть русскими, граница на Дону остается ненарушимой. Все это, разумеется, лишь в том случае, если вы немедленно, до завтрашнего рассвета, покинете пределы его государства. Предателя Челубея связать и доставить нам.

ДМИТРИЙ

Мы слышим и желаем держать совет.

ПОСЛАННИК

Разве здесь никто не приказывает?

ДМИТРИЙ

Да. После совета. (Все выходят к рампе.) Что скажете?

СМОЛЕНСКИЙ

Здесь подвох.

ДМИТРИЙ

Почему ты так считаешь?

СМОЛЕНСКИЙ

Слишком много предлагает.

ТВЕРСКОЙ

Подвох. Он предлагает слишком мало.

ДМИТРИЙ

Ведь нам это на руку?

ТВЕРСКОЙ

Мы можем требовать больше — независимости всей Руси от Орды.

ДМИТРИЙ

Нет, Тверской, я не могу пренебречь такой возможностью. Мы доказали хану, что для нас дело не в деньгах. О том и шла речь. Я приму его условия.

ТВЕРСКОЙ

А сражение?

ДМИТРИЙ

Сражения не будет. Мы исходили из того, что наша цель — война, а единство Руси — средство для достижения этой цели. Но наша цель — единство, а война лишь средство. Теперь надобность в нем отпала. Вернемся домой, князья. Пусть другие доведут войну до конца. Поле боя — дома. Сражение надобно выиграть на Руси.

БЕЛОЗЕРСКИЙ

Последнее слово мудрого царя всегда — мир.

ДМИТРИЙ (Посланнику.)

Сударь мой! Коль скоро хан выполняет требования Руси: все дани через Москву — верно? — сборщики податей русские — верно? — и граница на Дону — верно? — сие да считается договором между народами. Скажи Мамаю, что мы прощаемся с его милостью.

ПОСЛАННИК

Я скажу это великому хану.

ДМИТРИЙ

Я желаю быть утвержденным в сане великого князя.

ПОСЛАННИК

Ты утвержден.

А предатель Челубей?

ДМИТРИЙ

До него нам дела нет. Русь не использует предателей, их презирает весь мир.

ЧЕЛУБЕЙ

Каждый русский рожден предателем.


За сценой звук рога, фейерверк, шум толпы.


ДМИТРИЙ

Дозорные, что там происходит?

ГОЛОС (сверху)

Татары верхами.

ДМИТРИЙ

Нападение во время переговоров?

ГОЛОС

Они отступают. Нет, не совсем так… Они разделились на две рати. Одна отступает. Мамай отступает. Остается Тохтамыш.

ДМИТРИЙ

Ваш великий хан отступает?

ПОСЛАННИК

Возможно, Мамай и отступает.

ДМИТРИЙ

Ты передашь ему наше решение?

ПОСЛАННИК

Если я его встречу.

ДМИТРИЙ

Это послание не терпит отлагательства.

ПОСЛАННИК

Я послан не Мамаем. Я посол Тохтамыша, который захватил власть, поскольку Мамай отказался возместить ему женщин, потерянных на службе Мамаю. Тохтамыш разгневался, свергнул Мамая, и теперь он — великий хан Золотой Орды.

СМОЛЕНСКИЙ

Мировая держава распадается. И являет собой неприглядное зрелище.

ДМИТРИЙ

Дозорные, Мамай еще виден?

ГОЛОС

Как раз сейчас исчезает за горизонтом.

ДМИТРИЙ

Передай Тохтамышу, пусть рассчитывает на нас. Мы идем в наступление.

Посланник уходит в траву.

7

Дмитрий, Тверской, Смоленский, Нина, Белозерский, Челубей


БЕЛОЗЕРСКИЙ

Князь Московский, где твое благоразумие? Мы приняли решение: мир.

ДМИТРИЙ

Теперь, когда мы можем их побить, почему и не побить? Мы принимаем решение: война. Витязи мои, у них только один хан, а мы были готовы биться с тремя. Что нам один. Простимся с легкой душой! (Обнимает всех.) Белозерский. Тверской. Смоленский, дорогой, ты женат на татарке и берешь деньги у хана, но ты же оттого не перестал быть русским? Нина, я люблю тебя. Я скоро вернусь. Ты помнишь, мы хотели построить в Москве крепость? На коня, батыр Челубей, тебе светит военная добыча. Вперед, соратники! На Орду! Истребите ее!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги