Читаем Битва за Ориент полностью

«Вот и прогулялся по прошлому, – плавно текли мысли в расслабленном после морского купания мозгу Дорошина. – А ведь мало что изменилось. Всё узнаваемо!..»

Пятью минутами раньше друзья миновали последние строения района, в которых располагались не работавшие теперь магазинчики. Павел узнал среди них чудом сохранившийся домик, где раньше находилась «крутая» по тем временам, даже для Ливии, мясная лавка. Мясник, мужчина лет сорока пяти, с важным видом и неспешными манерами, в белоснежном фартуке и накрахмаленном колпаке, торговал изумительным мясом без намёка на жилы или жир. Гора вырезанных им из мясных туш костей лежала тут же на прилавке, и любой желающий мог взять себе ровно столько, сколько пожелает.

Рядом с хозяином стояла новейшая по тем временам аппаратура – электрическая мясорубка, электрорезка, электропила для костей, и всё это немедленно заводилось и работало в зависимости от того, что хотел посетитель: мафрум[42] или стейк, ширина которого показывалась большим и указательным пальцами руки.

Накрутив фарша, либо нарезав стейки, торговец продолжал «держать марку» перед восхищенным людом, толпившимся у прилавка, аккуратно заворачивая каждый заказ в заранее подготовленные листы вощёной бумаги.

А над его головой в золочёной раме висел диплом, который свидетельствовал о том, что его обладатель – истинный профессионал, окончивший курс «мясного дела» аж в самой Западной Германии!

«Теперь-то, наверное, такой документ в Ливии лучше не показывать!» – мысленно усмехнулся Дорошин.

Как он и предполагал, дозвониться в Россию не удалось. Связи не было вовсе.

«Похоже, все глушат – и свои, и чужие!» – сделал окончательный вывод Павел, тщетно надеясь хоть на какое-то прохождение сигнала на побережье.

А потом, уже покидая Гаргарыш, Дорошин, размахнувшись, забросил старый телефон далеко в море – «чтобы не достался врагу!». Трубка плюхнулась в воду со звуком, который обычно производит удар рыбьего хвоста по поверхности, возмутив лишь на мгновение голубую пучину. Затем всё стихло. Павел ещё какое-то время задержался на берегу, наблюдая за кругами на воде, прежде чем уйти – таким покоем и тишиной веяло от моря.

Военные поравнялись с одноэтажным строением местной пекарни, стоящей на пустыре за домами, и Павел вспомнил, как ещё в восьмидесятые годы он заезжал сюда за горячим хлебом, возвращаясь из аэропорта, куда частенько наведывался по долгу службы.

А потом, уже в машине, ел удивительно вкусный длинный батон и хрустел огненной корочкой, держа его завёрнутым в газетную бумагу и обжигая руки. Домой привозил батон без горбушек, и Светка даже не упрекала его за это, а только посмеивалась.

«Аз-захф аль-Ахдар»[43] – тут же вернулось из далёкого времени название «печатного слова», в котором вёз тогда завёрнутым на Тарик Матар[44] свой хлеб Павел.

Дорошин вспомнил, усмехнувшись, как он – молодой переводчик – и его коллеги «по цеху», дали прозвище газете: «Зелёный оползень», потому что арабский глагол «захаф» имел ещё и значение – ползать.

Впереди показались укрепления казарм и небольшая рощица эвкалиптов у высокого забора со шлагбаумом, разрисованным в черно-белую поперечную полоску. За шлагбаумом в тени деревьев уютно примостилась такая же пёстрая, как зебра, будка с часовым в малиновом берете и автоматом Калашникова.

Молодой сержант в начищенных ботинках и белых крагах, проверял пропуска у старших машин, поднимая и опуская за шнур полосатую штангу.

– Ну вот, почти и пришли, – обронил молчаливый серб, и в тот же момент раздался оглушительный взрыв. Потом ещё один и ещё. Всё заволокло дымом, и воздух наполнился звуками воздушного налёта и запахом гари.

Мужчины бросились на землю, обхватив головы руками и защищая их от палок и камней, сыпавшихся градом со всех сторон. Об остальных частях тела думать уже не приходилось.

* * *

– Сейф, мой мальчик, я знал, что ты не мог предать свою Родину! – Полковник и его сын, Сейф аль-Араб, накануне бежавший из плена мятежников, стояли, крепко обнявшись, у самого входа в шатёр.

– Отец, они под дулом автомата заставляли меня читать то, что было кем-то написано на листе картона, и снимали всё это на камеру. А рядом стояли западные спецназовцы, которые на моих глазах расстреляли массу ни в чём не повинных людей!

– Я знал, сынок, я верил в тебя… Хвала Аллаху!

– А ещё они заставляли наших пленных сдавать кровь для боевиков и тоже угрожали им расправой в случае отказа!

– Да покарает их Аллах Всевышний!.. Всё прошло, сынок, всё позади! – Каддафи нежно гладил своего сына по плечу.

– Отец, пойдём в дом. Стол накрыт, и мы все ждём тебя! Там твои внуки, которые постоянно спрашивают: где наш дед? Пришли друзья и соседи. Все ждут только тебя!

– Сейчас, мой дорогой сын. Возвращайся в дом, а мне нужно лишь несколько минут, чтобы дождаться вашу мать и, пока её нет, завершить одно служебное дело.

Сейф заторопился к семье, а Каддафи приготовился выслушать доклад специального представителя своего правительства Мусы Ибрагима о подготовке к предстоящей встрече глав ливийских племён, назначенной на начало следующей недели в Триполи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретный фарватер

Валькирия рейха
Валькирия рейха

Как известно, мировая история содержит больше вопросов, нежели ответов. Вторая мировая война. Герман Геринг, рейхсмаршал СС, один из ближайших соратников Гитлера, на Нюрнбергском процессе был приговорен к смертной казни. Однако 15 октября 1946 года за два часа до повешения он принял яд, который странным образом ускользнул от бдительной охраны. Как спасительная капсула могла проникнуть сквозь толстые тюремные застенки? В своем новом романе «Валькирия рейха» Михель Гавен предлагает свою версию произошедшего. «Рейхсмаршалов не вешают, Хелене…» Она всё поняла. Хелене Райч, первая женщина рейха, летчик-истребитель, «белокурая валькирия», рискуя собственной жизнью, передала Герингу яд, спасая от позорной смерти.

Михель Гавен , Михель Гавен

Приключения / Военная проза / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Проза / Проза о войне
Беглец из Кандагара
Беглец из Кандагара

Ошский участок Московского погранотряда в Пянджском направлении. Командующий гарнизоном полковник Бурякин получает из Москвы директиву о выделении сопровождения ограниченного контингента советских войск при переходе па территорию Афганистана зимой 1979 года. Два молодых офицера отказываются выполнить приказ и вынуждены из-за этого демобилизоваться. Но в 1984 году на том же участке границы один из секретов вылавливает нарушителя. Им оказывается один из тех офицеров. При допросе выясняется, что он шел в район высокогорного озера Кара-Су — «Черная вода», где на острове посреди озера находился лагерь особо опасных заключенных, одним из которых якобы являлся девяностолетний Рудольф Гесс, один из создателей Третьего рейха!…

Александр Васильевич Холин

Фантастика / Проза о войне / Детективная фантастика

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне
Семейщина
Семейщина

Илья Чернев (Александр Андреевич Леонов, 1900–1962 гг.) родился в г. Николаевске-на-Амуре в семье приискового служащего, выходца из старообрядческого забайкальского села Никольского.Все произведения Ильи Чернева посвящены Сибири и Дальнему Востоку. Им написано немало рассказов, очерков, фельетонов, повесть об амурских партизанах «Таежная армия», романы «Мой великий брат» и «Семейщина».В центре романа «Семейщина» — судьба главного героя Ивана Финогеновича Леонова, деда писателя, в ее непосредственной связи с крупнейшими событиями в ныне существующем селе Никольском от конца XIX до 30-х годов XX века.Масштабность произведения, новизна материала, редкое знание быта старообрядцев, верное понимание социальной обстановки выдвинули роман в ряд значительных произведений о крестьянстве Сибири.

Илья Чернев

Проза о войне
Уманский «котел»
Уманский «котел»

В конце июля – начале августа 1941 года в районе украинского города Умань были окружены и почти полностью уничтожены 6-я и 12-я армии Южного фронта. Уманский «котел» стал одним из крупнейших поражений Красной Армии. В «котле» «сгорело» 6 советских корпусов и 17 дивизий, безвозвратные потери составили 18,5 тысяч человек, а более 100 тысяч красноармейцев попали в плен. Многие из них затем погибнут в глиняном карьере, лагере военнопленных, известном как «Уманская яма». В плену помимо двух командующих армиями – генерал-лейтенанта Музыченко и генерал-майора Понеделина (после войны расстрелянного по приговору Военной коллегии Верховного Суда) – оказались четыре командира корпусов и одиннадцать командиров дивизий. Битва под Уманью до сих пор остается одной из самых малоизученных страниц Великой Отечественной войны. Эта книга – уникальная хроника кровопролитного сражения, основанная на материалах не только советских, но и немецких архивов. Широкий круг документов Вермахта позволил автору взглянуть на трагическую историю окружения 6-й и 12-й армий глазами противника, показав, что немцы воспринимали бойцов Красной Армии как грозного и опасного врага. Архивы проливают свет как на роковые обстоятельства, которые привели к гибели двух советский армий, так и на подвиг тысяч оставшихся безымянными бойцов и командиров, своим мужеством задержавших продвижение немецких соединений на восток и таким образом сорвавших гитлеровский блицкриг.

Олег Игоревич Нуждин

Проза о войне