Читаем Битва за Рим (Венец из трав) полностью

— Направь его лучше в Эзернию, Луций Корнелий, потому что именно там он найдет меня. — На бровях Луция Цезаря блестели капельки пота. — Ты свободен.

— Что ж, пеняй на себя. — Сулла, пожав плечами, поднялся. — Но у тебя лихорадка.

«Так и есть, — рассуждал он, выходя из дома на улицу и на этот раз не оглядываясь. — Луций Цезарь пойдет к теснине Мельфы — он, который не в состоянии организовать даже танцы на празднике урожая. Он пойдет туда, чтобы попасть о засаду, а потом, уже вторично, уползет зализывать раны в Теан Сидицин, оставив на дне этого предательского ущелья слишком много драгоценных людей мертвыми. Ну почему эти командующие всегда такие безмозглые, такие тупые?»

На улице Сулла встретил Поросенка, выглядевшего столь же мрачно.

— У вас там больной, — сказал Сулла, кивком указывая на дом.

— Не растравляй мою рану! — воскликнул Метелл Пий. — И в лучшие-то времена невозможно было поднять ему настроение, а тут приступ лихорадки — я просто в отчаянии!

— Убеди его забыть об Эзернии и сосредоточиться на вытеснении самнитов из Западной Кампании, — посоветовал Сулла.

— Да, конечно, это можно было бы объяснить нашему главнокомандующему в его теперешнем состоянии, — отозвался Поросенок, находя в себе силы улыбнуться.

Заикание Поросенка всегда приводило Суллу в восторг, и теперь он не преминул похвалить своего собеседника:

— В последнее время у тебя с заиканием, кажется, все в порядке.

— Ну за-за-зачем ты это сказал, Луций Корнелий? Оно в по-по-по-порядке, только когда я о нем не думаю, б-б-б-будь ты проклят!

— В самом деле? Это интересно. Ты ведь не заикался до какого времени? До Аравсиона, не так ли?

— Да. Это спа-па-па-спазмы в заднице! — Метелл Пий набрал воздуха и постарался изгнать из сознания мысль о своем речевом недостатке. — При в-в-ваших теперешних неприязненных отношениях, полагаю, он не сказал тебе, ч-ч-что он собирается сделать, когда вернется в Рим?

— Нет. И что же он собирается сделать?

— Предоставить гражданство всем тем италикам, которые и пальцем о палец для этого не ударили. То есть тем, кто не выступил против нас.

— Ты шутишь!

— Нет, не шучу, Луций Корнелий! В компании Луция Юлия я забыл, что такое шутка. Это правда, клянусь тебе, это правда. Как только дела здесь пойдут на убыль, а это всегда так бывает к концу осени, он снимет доспехи командующего и наденет свою т-т-тогу с пурпурной каймой. Его последним актом в качестве консула, по его словам, будет признание римского гражданства для каждого италика, который не вышел на войну против нас.

— Но это же измена! Ты хочешь сказать, что он и другие недоумки в командовании потеряли тысячи людей ради тех, у кого даже не хватило мужества при этом присутствовать? — Суллу всего так и трясло. — Ты хочешь сказать, что он ведет шесть легионов в теснину Мельфы, зная, что каждая понесенная жертва бессмысленна? Зная это, он собирается открыть заднюю дверь Рима любому последнему италику на полуострове? Понимаешь, что произойдет в результате? Они все получат гражданство, начиная с Силона и Мутила и кончая последним вольноотпущенником, который числится среди клиентов Силона и Мутила! О, он не смеет!

— Нечего кричать на меня, Луций Корнелий! Я один из тех, кто будет бороться против этого до конца.

— Ты даже не будешь иметь возможности высказаться, Квинт Цецилий. Ты будешь находиться далеко — на поле боя, а не в Сенате. Только Скавр может сражаться там, но он слишком стар. — Сжав губы, Сулла невидящим взглядом смотрел на оживленную улицу. — Это Филипп и остальные комедианты будут голосовать. И все они скажут «да». И комиция — тоже.

— Ты тоже будешь на поле боя, Луций Корнелий, — уныло сказал Поросенок. — Я с-с-слышал, что ты назначен в помощники к Гаю Марию, этой старой жирной италийской репе! Ручаюсь, он-то не осудит закон Луция Юлия!

— Я в этом не уверен, — сказал Сулла и вздохнул. — Одно ты должен признать, Квинт Цецилий: Гай Марий прежде всего — солдат. Прежде чем его служба на поле боя окончится, там будет очень много мертвых марсов, которые уже никогда не смогут обратиться за гражданством.

— Будем надеяться, Луций Корнелий. Потому что в тот день, когда Гай Марий войдет в Сенат, наполовину заполненный италиками, он снова будет Первым Человеком в Риме. И консулом в седьмой раз.

— Если я не предприму чего-нибудь, — заметил Сулла.

* * *

На следующий день Сулла отделил свои два легиона от хвоста колонны Луция Цезаря, который направлялся прямо по дороге к Мельфе. Сулла же двинулся к Латинской дороге, перейдя Мельфу возле старых развалин городка Фрегеллы, разрушенного до основания Луцием Опимием сорок пять лет назад после подавления восстания. Легионы Суллы расположились на удивительно мирных впадинах, заросших цветами, которые образовались среди остатков павших стен и башен Фрегелл. Центурионы занимались обустройством лагеря. Наблюдать за этим Сулла был не в силах. Он решил в одиночестве пройтись по пустынным развалинам городка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза