Читаем Битва за Рим (Венец из трав) полностью

— Народ, — вскричал Сульпиций в комиции, наполовину заполненной его охранниками, — народ является сувереном! То есть так принято говорить, будто народ является сувереном! Это общая фраза, которой постоянно щеголяют члены Сената и патриции, когда нуждаются в ваших голосах. Но это абсолютно ничего не значит! Это — ничто, это — издевательство! Какую подлинную ответственность несет перед вами правительство? Вы полностью во власти людей, которые собирают вас, вы полностью во власти народных трибунов. Вы не формулируете законы и не обнародуете их в этом собрании — вы здесь только для того, чтобы голосовать за законы, сформулированные и предложенные народными трибунами! А кто, за немногим исключением, является народным трибуном? Почему-то сплошь сенаторы да всадники! А что случилось с теми трибунами, которые объявили себя слугами державного народа? Я скажу вам, что с ними случилось! Они были заперты в Гостилиевой курии и раздавлены обрушившейся с крыши черепицей!

— Итак, это объявление войны, не правда ли? — пожал плечами Сулла.

— Он собирается стать героем, — заметил Катул Цезарь.

— Слушайте дальше! — резко прервал их Мерула, фламин Юпитера.

— Сейчас настало время, — продолжал Сульпиций, — раз и навсегда показать Сенату и всадникам, кто в Риме является правителем! Вот почему я стою перед вами — ваш лидер, ваш защитник, ваш слуга! Вы только что пережили три ужасных года, в течение которых от вас требовалось безропотно подставлять плечи тяжелейшей ноше налогов и лишения земельной собственности. Вы снабдили Рим большей частью тех денег, которые потребовались для ведения гражданской войны. Но разве хоть один член Сената спросил вас, что вы на самом деле думаете о войне против своих братьев, италийских союзников?

— А мы ведь об этом спрашивали, — сумрачно заметил великий понтифик Сцевола, — и они более страстно желали этой войны, чем Сенат!

— Но сейчас они и не вспомнят об этом, — отозвался Сулла.

— Нет! Они не спрашивали вас! — продолжал грохотать Сульпиций. — Они отказывали вашим италийским братьям в своем гражданстве, но не в вашем! Ваше гражданство — только тень, их гражданство — это субстанция, правящая Римом! Они не могли согласиться с прибавлением тысяч новых членов в их маленькие сельские трибы — ведь благодаря их исключительному положению члены этих триб имели так много власти! Даже после того, как италикам было даровано право голоса, эти новые граждане были включены в крайне незначительное количество триб, чтобы они не имели реальной возможности влиять на результаты выборов! Но всему этому конец, державный народ, и конец этот наступит в тот момент, когда вы утвердите мой закон о распределении новых граждан и свободных людей Рима среди всех тридцати пяти триб!

Взрыв аплодисментов был столь оглушительным, что Сульпицию пришлось прервать свою речь. Он стоял, широко улыбаясь, — красивый тридцатипятилетний мужчина, обладающий на удивление патрицианской наружностью, несмотря на свое плебейское происхождение.

— Сенат и всадники обманывали вас еще множеством различных способов, — продолжал Сульпиций, когда шум стих, — но сейчас самое время, чтобы прерогатива — а ведь это всего лишь прерогатива, даже не закон! — назначения военного командования была отнята у Сената и его тайных советников из сословия всадников! Настало время, чтобы вы — главная опора истинного Рима — задали те вопросы, которые имеете право задавать согласно закону. И среди них — вопрос о праве решать, должен или нет Рим вести войну, а если должен, то кто будет командовать.

— Начинается, — заметил Катул Цезарь.

Сульпиций указал пальцем на Суллу, который стоял перед толпой наверху сенатской лестницы.

— Вот старший консул! Он избран равными ему по положению людьми! Не вами! Сколько это может продолжаться, если даже третий класс вынужден создавать видимость участия в консульских выборах? — Сульпиций сделал паузу и продолжал: — Старший консул командует на войне, столь жизненно важной для Рима, что, если она не будет вестись лучшим человеком Рима, Рим может просто погибнуть! Но кто поручил командование в войне против царя Митридата Понтийского старшему консулу? Кто решил, что именно старший консул является наиболее подходящим для этого человеком? Кто, как не Сенат и его тайные советники из сословия всадников! И выдвинули, как всегда, своего! Желает ли Рим рисковать только для того, чтобы увидеть еще одного патриция, облаченного в атрибуты главнокомандующего? Кто такой этот Луций Корнелий Сулла? Какие войны он выиграл? Он известен тебе, державный народ? Ну так я могу сказать, кто он такой! Луций Корнелий Сулла стоит здесь лишь потому, что въехал сюда на спине Гая Мария. Всего, чего он достиг, он достиг благодаря Гаю Марию! Говорят, он выиграл войну против италиков! Но мы все знаем, что именно Гай Марий первым нанес решающий удар — и если бы он этого не сделал, этот человек, Сулла, никогда бы не смог одержать победу!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза