Читаем Бледный всадник: как «испанка» изменила мир полностью

Для начала, однако, нужно было отвоеваться, а пока мировая бойня не закончилась, главное для врачей было – хоть как-то сдерживать заболеваемость. Одним из молодых ученых, покинувших в 1914 году Институт Пастера и отправившихся на войну, был Рене Дюжаррик де ля Ривьер[292], двадцатидевятилетний аристократ из Перигора, поглощенный подобно множеству его ровесников-врачей обширной сетью армейских лабораторий. Через четыре года начало второй волны испанского гриппа застало Дюжаррика за работой в центральной армейской лаборатории в городе Труа. «Там, в Шампани, – вспоминал он, – остановился по пути на фронт артиллерийский взвод. Так они все там и остались. Всех до единого – и рядовых, и офицеров без разбора – внезапно скосило, и их пришлось экстренно госпитализировать»

[293]. В армии началась кампания по вакцинации личного состава разработанной перед началом пандемии Институтом Пастера вакциной от бактерии – возбудителя пневмонии. Дюжаррик перед войной стажировался в лаборатории Рихарда Пфайффера в Бреслау, – и Пфайффер, которого коллеги величали не иначе как «Geheimrat», то есть «тайный советник», пользовался безоговорочным уважением. Однако теперь Дюжаррик засомневался в том, что возбудителем гриппа действительно является палочка Пфайффера.

И не он один. Haemophilus influenzae

(так эта палочка называется по-научному) реально заводится в носоглотке и вызывает инфекционные воспаления дыхательных путей вплоть до тяжелейших, и анализ мазков, взятых у заболевших гриппом, ее выявлял регулярно, вот только не всегда. Нью-йоркские бактериологи Уильям Парк и Анна Уильямс[294] из городского департамента здравоохранения взяли пробы легочных тканей у десятков умерших от гриппа и вырастили на агаре колонии присутствовавших в них бактерий с целью точной идентификации возбудителя, который теоретически обязан присутствовать во всех пробах. Выяснилось, что палочка Пфайффера присутствует не во всех, и к тому же в изученной выборке проб имеются несколько разных штаммов этой бактерии. Последнее только усугубило сомнения: ведь при пандемии логично ожидать, что все случаи вызываются одним-единственным, строго определенным штаммом бактерии-возбудителя. В данном же случае у большинства жертв гриппа в легочных тканях обнаруживался еще и целый букет патогенных бактерий наряду с 
Haemophilus influenzae – и стрептококки, и стафилококки, и пневмококки, – и все во множестве, и все способны вызывать воспаление дыхательных путей. Александр Флеминг[295]
, в ту пору капитан британской военно-медицинской службы, подтвердил результаты Парка и Уильямс, проанализировав пробы тканей, взятые у жертв гриппа в разных местностях, включая Этапль. Некоторые продвинулись на шаг дальше. Еще в 1916 году бостонский врач Мильтон Розенау[296] озвучил подозрение, что возбудителем гриппа является вирус – организм настолько микроскопический, что свободно проходит через поры керамических фильтров Шамберлана, которыми тогда пользовались в лабораториях, оставаясь в жидкости, – отсюда и устоявшееся в обиходе странноватое словосочетание «фильтруемый вирус».

Дюжаррик наверняка был в курсе работы Флеминга, а возможно, и Парка с Уильямс, и даже подозрений Розенау. В 1915 году перед отправкой в Труа он заведовал армейской лабораторией на севере страны, в Кале, и там наверняка пересекался с маститым британским коллегой, изобретателем вакцины от брюшного тифа сэром Алмротом Райтом[297]. Тот как раз перед этим в реквизированном в соседней Булони под госпиталь казино организовал клиническую лабораторию: игорные столы заменил больничными койками, канделябры обмотал льняными простынями – и приступил к работе вместе с Флемингом и другими молодыми коллегами. С высадкой американцев британцы потеснились, и под той же крышей разместился госпиталь, устроенный медиками из Гарвардского университета. Райт к тому времени был человеком весьма известным, и к нему в казино стекался неиссякаемый поток посетителей. С французами Райт ладил хорошо, если верить французскому биографу Флеминга Андре Моруа (тот служил военным переводчиком и отвечал за связь с британской армией), несмотря на весьма различное отношение британцев и французов к войне. Для французов война была чуть ли не священнодействием, требовавшим благоговейно-серьезного отношения к себе, а британцы просто исполняли служебный долг, не упуская любой возможности отдохнуть и расслабиться. Моруа вспоминает, как Флеминг и кто-то из его коллег (не исключено, что и Райт) устроили между собой борцовский поединок, и тут дверь распахнулась и в кабинет вошла делегация французских военврачей. Борцы вскочили на ноги и тут же завели с гостями разговор на сугубо научную тему, но, по словам одного из свидетелей: «Мне в жизни не забыть выражений на лицах французских докторов при виде этой сцены».

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза истории

Клятва. История сестер, выживших в Освенциме
Клятва. История сестер, выживших в Освенциме

Рена и Данка – сестры из первого состава узников-евреев, который привез в Освенцим 1010 молодых женщин. Не многим удалось спастись. Сестрам, которые провели в лагере смерти 3 года и 41 день – удалось.Рассказ Рены уникален. Он – о том, как выживают люди, о семье и памяти, которые помогают даже в самые тяжелые и беспросветные времена не сдаваться и идти до конца. Он возвращает из небытия имена заключенных женщин и воздает дань памяти всем тем людям, которые им помогали. Картошка, которую украдкой сунула Рене полька во время марша смерти, дала девушке мужество продолжать жить. Этот жест сказал ей: «Я вижу тебя. Ты голодна. Ты человек». И это также значимо, как и подвиги Оскара Шиндлера и короля Дании. И также задевает за живое, как история татуировщика из Освенцима.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Рена Корнрайх Гелиссен , Хэзер Дьюи Макадэм

Биографии и Мемуары / Проза о войне / Документальное

Похожие книги

108 вопросов о здоровье и любви
108 вопросов о здоровье и любви

Автор – доктор с большим стажем. Гинекология, психология, гомеопатия, энергетическое целительство – врач должен быть мастером на все руки, ведь тело нельзя лечить, не заглянув в Душу…За долгие годы работы десятки тысяч пациентов самого разного возраста были у нее на приеме. И естественно, возникало много вопросов: кто-то задавал их напрямую, кто-то в письмах. Стопки конвертов, в которых скрыты сомнения, проблемы, боль…Название книги не случайно. На Востоке есть такое понятие, как энергетические центры, или чакры. Когда человек идет по своему пути правильно, главная чакра раскрывается на сто восемь прекрасных лепестков лотоса, и наступает «просветление» человека. Маргарита Сергеевна ответит на сто восемь вопросов пациентов и слушателей. Вопросы разнообразные и порой неожиданные: о здоровье, жизни и конечно же о любви. Ответы будут предельно простыми и понятными, текст дополнен удивительно добрыми авторскими стихами.Ни одна книга не попадает в руки случайно, и, если вы читаете эти строки, значит, ответ на ваш наболевший вопрос ждет под обложкой…

Маргарита Сергеевна Шушунова

Семейные отношения, секс / Медицина / Психология / Образование и наука