Подошла Марта, встала рядом с Тельмой и протянула ей свежую салфетку. Тельма смерила ее уничтожающим взглядом.
— Ты что, думаешь, я одна из тех старух, что пускают слюни, если горничная, которая держит их в чистоте, вдруг на минуту отлучится со своего места?
— Будет вам, Тельма! Вы просто так мяли и крутили ту салфетку, что она превратилась в скомканный шарик. Вот, возьмите другую. Ой, смотрите, вы закапали жиром свой дневник. Вам следует быть поаккуратнее.
— Мне нужны еще чернила. Пойди и купи их, Марта. Эй, уж не привела ли ты на кухню молодого Эда? Ты его подкармливаешь, верно ведь, Марта? Покупаешь продукты на мои деньги и кормишь своего ухажера, чтобы он потом лег с тобой в постель!
Марта со вздохом закатила глаза, а потом покосилась на тарелку Салли.
— Вам не нравятся тосты? Они вышли немного бледноватыми. Хотите, поджарю посильнее?
— Нет, спасибо, правда, не надо. Просто сегодня утром мне не очень хочется есть.
— Мужчины не любят, когда женщина — кожа да кости, Салли, — заявила Тельма, с громким хрустом откусывая кусок тоста. — Мужчинам нравится, когда есть за что ухватиться. Ты только взгляни на Марту — у нее такой огромный бюст, что молодой Эд не может спокойно пройти мимо.
— У юного Эда проблемы с предстательной железой, заметила Mаpтa, вскинув густую темную бровь, и выплыла из комнаты, бросив на ходу через плечо: Я куплю нам черных чернил, Тельма.
— Я иду с вами. — Но…
Салли только покачала головой и направилась через дорогу в сторону магазина «Лучшее в мире мороженое». Сегодня она лишь слегка прихрамывала. Когда Салли открыла дверь в магазин, звякнул колокольчик.
За прилавком стояла Амабель в миленьком белом переднике, одетая как цыганка. Она накладывала в двойной рожок «Французскую ваниль» для молодой женщины, которая болтала, выдавая по тысяче слов в минуту.
— Говорят, за последние несколько дней здесь убили двух человек? Это невероятно! Моя мама рассказывала, что Коув — самый тихий и спокойный городок, какой она только знает. Она говорит, тут никогда ничего не случается, и, наверное, всему виной какая-нибудь банда с юга, которая явилась сюда, чтобы доставлять неприятности.
— Здравствуйте, Салли, Джеймс. Как ты себя чувствуешь сегодня утром, детка?
При этих словах Амабель протянула рожок с мороженым покупательнице, и та немедленно принялась его облизывать и стонать от восторга.
— Со мной все в порядке.
— С вас два доллара шестьдесят центов, — сказала Амабель, — О, восхитительно! — щебетала молодая покупательница. Она то копалась в бумажнике, то ела мороженое.
Квинлан улыбнулся ей.
— Мороженое действительно превосходное. Почему бы вам просто спокойно не съесть его, а я вас угощу?
— Не волнуйтесь, ничего страшного, если вы примете мороженое от незнакомого мужчины. К тому же я его немного знаю. Он вполне безопасен, — вступила в разговор Салли.
Квинлан расплатился с Амабель. До тех пор, пока покупательница не ушла из магазина, никто больше не произнес ни слова.
— Никто больше не звонил, — сказала наконец Амабель. — Ни Тельма, ни твой отец.
— Он знает, что меня уже нет в доме, — задумчиво проговорила Салли. — Это хорошо. Я бы не хотела, чтобы вы подвергались какой-то опасности.
— Салли, не говори глупостей! Нет тут для меня никакой опасности!
— Но для Лауры Стратер и доктора Спайвера, как выяснилось, была, — вставил Квинлан. — Будьте осторожны Амабель. Мы с Салли собираемся обследовать одно место. Тельма рассказала, что на пригорке за домом доктора Спайвера есть старый заброшенный сарай. Мы намерены его осмотреть.
— Остерегайтесь змей, — крикнула им вслед Амабель.
«Интересно, каких?» — мысленно спросил сам себя Квинлан.
…Как только они завернули за угол, направляюсь к дому доктора, Салли спросила:
— Зачем вы сказали Амабель, куда мы собираемся?
— Так просто, закинул удочку. Смотрите под ноги, Салли. Я вижу, вы еще не твердо ступаете на поврежденную ногу. — Он придержал жесткую сучковатую ветку тисового дерева. За домом оказался пустой, безжизненный овраг, в неглубокой впадине примостилась маленькая хижина. — Что вы имеете в виду под этим — «закинул удочку»?
— Мне не нравится то обстоятельство, что ваша милая тетушка обращается с вами так, будто вы — нервозная особа, словам которой не надо доверять. Я сообщил ей, куда мы направляемся, просто для того, чтобы посмотреть, выйдет ли из этого что-нибудь. Тогда, если это окажется так…
— Амабель никогда не причинит мне вреда, никогда!
Квинлан посмотрел сначала на нее, потом на лачугу.
— Не это ли самое вы думали о своем муже, когда выходили за него? — не дожидаясь ответа, он толкнул дверь. Вопреки ожиданиям она оказалась удивительно прочной. — Не ударьтесь головой, — не оборачиваясь, бросил он через плечо и, пригнувшись, ступил в полумрак единственной комнаты.
— Фи, — поморщилась Салли. — Удивительно мерзкое местечко, Джеймс.