Читаем Боги, святилища, обряды Японии полностью

В раннее средневековье на верования в опасного бога грозы наложилась вера в так называемый феномен горё. Р. оказался тесно связан с культом Сугавара Митидзанэ, блестящего ученого, поэта и каллиграфа, который был неправедно оклеветан и отправлен в изгнание. В период Хэйан распространилось верование, что после смерти поэта его душа («горё») стала грозным духом мщения и приносила бедствия и смерть, такое же могло случиться и с душами других людей, при жизни пострадавших безвинно. Удар молнии также стал восприниматься как месть Сугавара Митидзанэ-тэндзин («тэндзин — небесный бог»). Таким образом, культ бога-громовика стал частью культа Тэндзин, и в столице Хэйан проводились обряды успокоения его души с целью предотвратить возможный вред.

В классический период Р. изображался в виде дракона и небольшой змеи, в период Камакура принял вид демона, с барабанными палочками в руках, окруженного связанными воедино барабанчиками.

Л.Е.


САРУТА-ХИКО ?????? — Бог Небесного Перекрестья Путей, впоследствии стал предком божеств дорог и их перекрестий, досодзин. Первый элемент имени сарута — название поля в области Исэ, что свидетельствует о его почитании в данной местности. Бог имел облик обезьяны, что подтверждается его описанием в «Кодзики» и «Нихон сёки»: длинный нос, красные рот и зад. Яркое его описание обнаруживается в «Когосюи»

: «Есть один бог на Небесном перекрестке восьми дорог длина носа его — 7 ата, спина — длиной 7 сяку, рот и зад ярко блестят. Глаза словно зеркала в 8 ата … ни один из 80 мириад божеств не мог на него смотреть…» Мифический брак с Амэ-но удзумэ, видимо, демонстрирует «союз» двух мифологических комплексов, представленный в ритуалах «единого комплекса» участием их общего потомка — женщин рода Сарумэ, занимавшихся своего рода шаманизмом. Они служили медиумами и исполняли комические танцы во время синтоистских церемоний.

Вероятно, высокое положение С. в иерархии общегосударственного пантеона объясняется великой магической силой, которая ему приписана в мифах, и его ролью посредника между Небесными и Земными богами. В описании его облика подчеркиваются блеск, красный цвет, глаза, как зеркала, — свидетельства магической силы и связи с Солнцем. Мацумаэ Такэси полагает, что до того как Аматэрасу стали почитать как богиню-предка императорского рода в Исэ, там располагалось святилище божеств Солнца и С. был одним из них. Юаса Ясуо, проанализировав передвижения С., считает, что это было звездное божество, связанное со звездой Антарес, визуальная величина которой изменчива. Этим он объясняет и блеск, и красный цвет, и страх, связанный с данным культом. Однако оба исследователя подчеркивают, что исходно С. был локальным божеством рыбаков побережья Исэ.

Е.С.-Г.


СИТАТЭРУ-ХИМЭ ???? — «светящая внизу», дочь Оокунинуси и Такири-бимэ, старшая сестра Адзисикитака-хиконэ. В сводах «Кодзики» и «Нихон сёки»

приводятся другие ее имена — Така-химэ-но микото и Вака-куни-тама. Ее взял в жены Амэ-но вакахико. Когда его поразила стрела, С. заплакала и плач ее «разнесся ветром и достиг небес». Был построен «похоронный дом», на погребальную церемонию прибыл его друг Адзисуки-така-хиконэ. Участники церемонии приняли его за покойного, он рассердился, и, когда улетал, С. спела песню, которая в «Кодзики» называется «хинабури», «сельский напев». В «Нихон сёки» ее песня оказывается самой первой из песен, помещенных в основном повествовании, может быть, по этой причине в «Какё хёсики» («Кодекс песенных свитков»), первом трактате по поэзии, написанном Фудзивара Хаманари (711–790), она провозглашается божеством поэзии. Некоторые авторы считают ее божеством грома, некоторые — божеством местного солярного культа.

Л.Е.


СИТИФУКУДЗИН ??? — обычно переводится как «семь богов счастья», но точнее было бы перевести как «боги семи счастий/удач», поскольку, как толкуют многие авторы, это выражение взято из сутры «Нинно гококу хання-харамиккё» («Тайная сутра праджня-парамита охраны страны Нио»). В сутре есть выражение «семь трудностей, семь счастий». Это понятие объединяет божеств иноземного происхождения: Бисямонтэн, Бэндзайтэн, Дайкокутэн, Эбису, Хотэи, Фукурокудзю и Дзюродзин. Во времена позднего средневековья Фукурокудзю и Дзюродзин считались одним божеством, и тогда к этой группе добавлялось еще божество женского пола Киссётэн или же Сёдзё. Число семь было магическим, подобно группам типа семь дней недели, Семь Сокровищ, Семь Мудрецов и т. п.

В период Муромати их впервые появившаяся иконография напоминала композицию «Семи Мудрецов в бамбуковой роще» (кружок китайских поэтов и философов III в.), впоследствии их образы реализовывались в скульптуре, свитках, традиционном театре. В период Эдо стали популярны изображения семи богов счастья, плывущих в ладье, которая получила название «ладья счастья» (такарабунэ).

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг
Голос как культурный феномен
Голос как культурный феномен

Книга Оксаны Булгаковой «Голос как культурный феномен» посвящена анализу восприятия и культурного бытования голосов с середины XIX века до конца XX-го. Рассматривая различные аспекты голосовых практик (в оперном и драматическом театре, на политической сцене, в кинематографе и т. д.), а также исторические особенности восприятия, автор исследует динамику отношений между натуральным и искусственным (механическим, электрическим, электронным) голосом в культурах разных стран. Особенно подробно она останавливается на своеобразии русского понимания голоса. Оксана Булгакова – киновед, исследователь визуальной культуры, профессор Университета Иоганнеса Гутенберга в Майнце, автор вышедших в издательстве «Новое литературное обозрение» книг «Фабрика жестов» (2005), «Советский слухоглаз – фильм и его органы чувств» (2010).

Оксана Леонидовна Булгакова

Культурология