Читаем Бокал вина полностью

"Видите пышный особняк? Пять минут тому назад вы бы застали меня на кухне за беседой с прислугой, по мнению которой Мертон - это городишко в Суррее. Да так оно и есть, впрочем".

У меня внезапно возникла сумасшедшая идея.

"Так вот, теперь мы отправимся туда вместе, - сказал я. - Я собираюсь нанести визит сэру Вильяму и хочу, чтобы вы были под рукой. Впустят ли они вас на кухню снова или вы им надоели?"

"Мой сержант, там все без ума от меня. Когда я уходил, они хором вздыхали: "Неужели вы должны уже нас покинуть?"

Мы говорили в Ярде: "Убивший однажды навсегда остается убийцей". Возможно, именно поэтому у меня возникло желание, чтобы молодой Роберте находился в пределах досягаемости. Ведь я собирался выложить сэру Вильяму Келсо все начистоту. Я видел его только раз, но у меня сложилось впечатление, что он относится к тому типу людей, которые вполне способны убить, но вряд ли способны лгать...

Подойдя к калитке, я стал рыться в бумажнике, ища визитную карточку. К счастью, одна отыскалась. На ней было несколько чернильных пятен. Робертс, который ничего не пропускал мимо, заметил:

"Лично я всегда пользуюсь промокательной бумагой".

И, посвистывая, пошел дальше. Я вручил служанке мою карточку и спросил, сможет ли сэр Вильям принять меня. В этот же момент Робертс подмигнул ей и указал на боковую дверь. Ему она кивнула, а меня пригласила войти. Робертс сошел вниз, на кухню. Так я чувствовал себя в большей безопасности.

Сэр Вильям был крупный мужчина, примерно такой, как я. Вертя в пальцах мою карточку, он сказал:

"Итак, сержант, чем могу быть полезен? - Он говорил вполне дружелюбно. - Садитесь, пожалуйста".

"Пожалуй, я постою, сэр Вильям... - ответил я. - Мне хочется задать вам всего лишь один вопрос, если разрешите".

"Бога ради", - ответил он, не проявляя особого интереса.

"Когда вам стало известно, что Перкинс шантажирует леди Хедингем?"

Он стоял перед огромным письменным столом, а я - напротив. Перестав вертеть мою карточку, он замер, наступила неловкая тишина...

"Это ваш единственный вопрос?" - наконец спросил он.

Что меня удивило, так это его голос - такой же спокойный, как прежде.

"Пожалуй, еще один... Есть ли у вас дома пишущая машинка?"

Сэр Вильям глубоко вздохнул, бросил мою визитную карточку в корзину для бумаг и отошел к окну. Он стоял спиной ко мне, погруженный в раздумья. Затем он резко повернулся, и, к моему удивлению, я увидел на его лице дружелюбную улыбку.

"Я думаю, нам лучше присесть", - сказал он.

Так мы и сделали.

"У меня есть пишущая машинка, которой я иногда пользуюсь, - начал он. - Смею думать, что и вы тоже пользуетесь машинкой".

"Да", - ответил я.

"И еще тысячи других людей - включая, быть может, убийцу, которого вы разыскиваете", - продолжал он.

"Тысячи людей, включая убийцу", - согласился я.

Он заметил различие в наших словах и улыбнулся. Я сказал "людей", а не "других людей". И я не сказал "разыскиваемого" убийцу. Потому что уже нашел его.

"И к тому же, - продолжал я, - на машинке был напечатан текст поздравительного послания".

"Было ли в нем что-то примечательное?" - спросил он.

"Нет, не считая того, что написано оно было эзоповским языком".

"Мой дорогой юноша, Эзоп здесь ни при чем, ведь это простое поздравление ко дню рождения - любой бы написал его так", - возразил он.

"Любой представитель вашего сословия, сэр Вильям, который знал бы вас обоих. И больше никто... Вот завтра день рождения инспектора Тотмена... ("Которым он все уши нам прожужжал, черт бы его побрал", - добавил я про себя.) И если я пошлю ему бутылку виски, то молодой Робертс - это наш констебль, вы могли его видеть, он ожидает меня внизу (по-моему, я достаточно ловко дал ему понять, что я не один), - этот Робертс мог бы свободно угадать текст моего поздравления, как мог бы это сделать любой у нас в Ярде, кто знает нас обоих. А вот вы не смогли бы угадать этот текст, сэр Вильям!"

Он смотрел сквозь меня невидящим взором. Я спрашивал себя, о чем он думает. Наконец он произнес:

"Вы, вероятно, написали бы так: "Долгой жизни и всех благ, с наилучшими пожеланиями от восхищенного..."

Это было непостижимо. Во-первых, то, что он действительно обдумывал это, когда у него были более серьезные проблемы, над которыми стоило бы призадуматься, а во-вторых, что у него действительно все очень складно получилось. Это "от восхищенного" означало, что он изучил Тотмена так же, как сейчас изучает меня, и догадался, как бы я подольстил своему начальнику.

"Вот видите, - он улыбнулся, - это совсем нетрудно. И тот факт, что воспользовались моей карточкой, является сам по себе убедительным доказательством моей невиновности, не так ли?"

"Для присяжных - пожалуй, - сказал я, - но не для меня".

"Я надеюсь, что смогу убедить вас... - пробормотал он. - Так что же вы собираетесь делать?"

"Я собираюсь, разумеется, представить свою версию завтра же инспектору Тотмену".

"О! Великолепный сюрприз для него ко дню рождения. И что, по-вашему, он предпримет?"

Тут он меня поддел, причем преднамеренно.

"По-моему, ВЫ тоже знаете его, сэр", - сказал я.

"Да, знаю", - улыбнулся он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Матильда
Матильда

Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.

Анна Гавальда , Виктор Мануйлов , Ирина Кастальская , Людмила Кашникова , Роальд Даль , Татьяна Сергеевна Богатырёва

Фантастика / Детская литература / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей
Момент
Момент

Они встретились на берегу моря и провели вместе незабываемую ночь. Курортный роман? – Какой там! Сногсшибательная красавица исчезла ранним утром, а спустя несколько недель пришла устраиваться на работу к человеку, о котором мало что знала… Кроме того, что он был искусным любовником.И как же не вовремя Кассандра потеряла работу, которую любила всей душой! Будь у нее запасной вариант, она бы уж точно не согласилась работать на мужчину, ночь с которым перевернула её жизнь. Не желая больше терпеть давление родителей, Кассандра разрывает отношения с женихом и с головой уходит в новую работу. И всё бы ничего, да вот только жених открывается с новой и не самой приятной стороны, а привлекательный босс хоть и холоден снаружи, но чертовски горяч внутри.

Алина Алексеевна Гаврилова , Винниченко Володимир , Влад Леонов , Дуглас Кеннеди , Катрин Корр

Фантастика / Проза / Прочее / Современная проза / Прочая детская литература / Романы
Все, что должны знать девчонки
Все, что должны знать девчонки

Ты, конечно же, нисколечко не сомневаешься в том, что для девочки очень важно быть всегда красивой. А с чего, собственно, начинается красота? Для начала давай поговорим о твоем здоровье. Во многих поликлиниках на видном месте висит плакат: "В здоровом теле здоровый дух!". Очень правильное, между прочим, утверждение. Если человек с детства привык следить за собой, ему никакие болезни не страшны, а значит, и выглядит он "на все сто", как скажут взрослые люди. А как же быть тебе, слишком маленькой, чтобы самостоятельно решать свои проблемы, но уже достаточно большой, чтобы сознательно ухаживать за своим телом?Тот запас здоровья, который заложила в человеческий организм матушка-природа, необходимо приумножать с детских лет. Но следить за своим здоровьем — вовсе не значит обращать внимание только на чистоту своего тела, необходимо также соблюдать режим дня, правильно кушать, много двигаться, быть в хорошем настроении, почаще улыбаться — ведь улыбка всем к лицу!

Ольга Вакса

Детская литература / Прочая детская литература / Книги Для Детей