В этот миг неизвестно откуда набежавшее облако на один миг закрыло луну, а когда ночное светило снова вынырнуло, ни старика, ни лодки уже не было видно. Они растаяли, как дым над водой.
Смерть Сигмунда
Всю ночь проблуждав, подобно дикому зверю, Сигмунд возвратился к себе в замок только на утренней заре. Его гости уже разошлись, а Боргхильд удалилась в свою спальню и не показывалась. Король франков позвал слугу и приказал ему передать королеве, что он желает немедленно ее видеть. Спустя некоторое время в пиршественный зал, замирая от ужаса, тихо ступила Боргхильд.
– Ты хотел со мной поговорить, супруг мой? – спросила она дрожащим от страха голосом.
Сигмунд вперил в нее страшный взгляд.
– Ты отравила сына… моей сестры, – сказал он. – Как же мне отплатить тебе за это?
– Синфьётли убил Роара, – возразила, немного осмелев, Боргхильд, – и я ему отомстила. Или сын твоей сестры для тебя дороже жены? Неужели ты не простишь меня?
Лицо Сигмунда побагровело от гнева.
– Раньше я накормлю воронов твоей падалью, чем прощу тебя. Ты не жена мне больше! – заревел он на весь зал. – Твое счастье, что я не убиваю женщин. Убирайся прочь из моего дома, и горе тебе, если ты еще раз попадешься мне на глаза.
Королева хотела броситься на колени, но, взглянув в глаза мужа, понурила голову и медленно побрела вон. Больше Сигмунд ее не видел, а несколько месяцев спустя, когда он уже вернулся в страну франков, до его ушей дошла весть, что Боргхильд не вынесла позора и вскоре после своего изгнания скончалась.
Король вновь остался один. Потянулись тоскливые годы. Волосы Сигмунда словно присыпало инеем, борода пожелтела. Он почувствовал, что начинает дряхлеть, и, как Рерира, его охватил страх не оставить после себя наследника. Многие вельможи советовали королю еще раз жениться, но он все колебался, не зная, на ком остановить свой выбор.
Но вот как-то раз Сигмунд навестил своего соседа, старого короля Эйлими Ловдунга [44]
, у которого имелась взрослая дочь по имени Хьёрдис. Разумная и красивая, она отличалась спокойным и добрым нравом, а потому сразу завладела сердцем короля франков. Скоро тот решил жениться на ней. Между тем к Хёрдис сватался другой жених – знатный и богатый король Люнгви из рода Хундингов. Эйлими понимал, что притязатель на руку его дочери, которому будет отказано, станет заклятым врагом, но все же предложил Хьёрдис самой выбрать себе мужа.Выйдя к обоим гостям, прозорливая дева раздумывала недолго:
– Я выбираю того короля, который славнее. И это Сигмунд, хотя он уже стар годами.
– Ты и вправду разумна, дочь моя, – согласился, не скрывая своей радости, Эйлими. – Я благословляю твой выбор и отдаю тебя Сигмунду.
Суровый король франков буквально воспарил от счастья. Зато гордый Люнгви почувствовал себя жестоко оскорбленным и тут же уехал, поклявшись, что рано или поздно дочь Эйлими будет принадлежать ему.
Еще ни одна свадьба не справлялась так долго и так весело, как свадьба Сигмунда и Хьёрдис. Некоторое время супруги жили в замке Эйлими, а потом переехали в страну франков, куда за ними последовал и тесть, не пожелавший расставаться с любимой дочерью.
После долгих скорбных лет для Сигмунда вновь наступили счастливые дни, а вскоре его ждала еще большая радость: Хьёрдис поведала ему, что у нее скоро родится ребенок. Радовался этому известию и готовящийся стать дедом Эйлими.
Но как-то весенним утром, когда Сигмунд и его тесть собирались на охоту, до них дошла весть о том, что Люнгви вместе со своими гриднями высадился на берегу и готовиться напасть на замок Вёльсунгов.
Сигмунд тотчас велел Хьёрдис взять слуг, все самое ценное из сокровищ и бежать в лес, что находился неподалеку от моря. Хьёрдис попыталась возразить, но Сигмунд сказал:
– Ты должна подумать о нашем будущем ребенке!
Едва успели люди Люнгви сойти с кораблей, как Сигмунд и Эйлими подняли боевые стяги. Загремели трубы. Вот Сигмунд дунул в свой рог, что остался еще от старого Вёльсунга, побуждая свою дружину начать натиск. Завязалась жестокая битва. И хоть немолод был годами Сигмунд, стал он сражаться люто, все время идя впереди воинов. Не могли устоять перед его мечом Нотунгом ни щит, ни броня. Небо над полем сражения потемнело от множества дротиков и стрел. Но так помогали Сигмунду вещие дисы, перехватывая снаряды врагов, что ни разу он не был ранен, и бесчисленно пало супостатов от его меча, и оказались у короля франков обе руки в крови по самые плечи.
Дружина Люнгви, дрогнув, стала отступать к кораблям. Сигмунд принялся яростно преследовать их, как вдруг перед ним как из-под земли вырос Один. На этот раз в его руке был не меч, а длинное, покрытое старинной резьбой копье, жало которого ярко сверкало в лучах солнца.
– Настал твой час, Сигмунд! – сказал он.