Читаем Больше, чем ты желаешь полностью

Прижавшись носом к стеклу, Брай обозревала панораму, раскинувшуюся перед домом.

- Мы запустим в пруды экзотических рыб.

- Как пожелаешь.

- А мама каждую весну будет устраивать в саду приемы с бумажными фонариками, развешанными вдоль аллей, ведущих к реке.

- Но не этой весной, - уточнил Люк. - Только через несколько лет, когда сады наберут силу.

- А пока мы можем помечтать, - проговорила Брай. - Вон там мы будем любить друг друга. - Она указала на полянку из диких гераней.

- И там. - Он указал на поляну рододендронов.

- В пруду?

- В одной из аллей, - ответил Люк, сдвинув палец.

- Это уже лучше.

Смеясь, Люк скатал чертежи и, бросив их на пол, сел и усадил Брай между своих расставленных ног.

- Вчера вечером ты долго разговаривала с матерью, - произнес он. - О чем?

- Мы говорили о многих вещах. Нам обеим это было необходимо. Странно, что я могла так сильно любить ее и совсем не понимать. А как насчет твоей матери. Люк? Когда ты познакомишь меня с ней?

- Ты этого хочешь?

- Конечно, хочу, - обиженно ответила она. - Почему бы мне этого не хотеть?

- Я говорил тебе, кто она, Бри.

- Ты говорил, чем она занимается. Я хочу познакомиться с твоей матерью, Мэри Кинкейд. Ты ведь не стыдишься ее?

- Нет! Но я бы понял тебя, если бы ты не захотела с ней встречаться.

- Я хочу. Но вдруг она решит, что я не очень хороша для тебя? Она может подумать, что я вышла за тебя замуж исключительно ради денег.

- Вряд ли меня можно было назвать богатым человеком, когда я женился на тебе.

- Но ты богат сейчас. Или будешь богат, когда расскажешь моей матери, что все, унаследованное ею, по праву принадлежит тебе.

- Меня не волнует, если она все растратит. Бри.

- Но она может снова выйти замуж!

- Если такое случится, тогда и объясним ей, что к чему. А сейчас это не имеет значения. Моя мать удовлетворена, что Оррин оказался Уолтером Уингейтом. Со временем она заставит людей снова уважать Конрада. А сейчас ей не терпится встретиться с тобой.

- Правда?

- Так она пишет. Не будем откладывать вашу встречу на долгий срок

- Ты хочешь сказать, что мы поедем в Нью-Йорк?

- Я надеюсь, что она приедет сюда.

- Люк! - Брай повернулась и постучала пальцем по его груди. - Как давно ты знаешь об этом?

- Со вчерашнего дня. Ее письмо пришло с той же почтой, что и письмо Адди.

- И ты говоришь мне об этом только сейчас?

- Вчера ты была занята разговором с матерью. Моя новость могла подождать.

- Но сегодня утром...

- Сегодня утром я не думал о матери. - Люк заключил Брай в объятия. Тебе не хочется?..

Брай кивнула прежде, чем он договорил.

- Все время хочется, - ответила она. - Просто неприлично, как часто мне этого хочется.

- Тогда давай займемся приличными вещами.

Эпилог

Карета мирно катила по дороге, оставляя за собой облако пыли. Путь из Чарлстона в "Хенли" не был гладким, и время от времени колеса, попадая в колею, заставляли пассажиров подпрыгивать на своих местах. Чтобы не стукнуться головой о потолок, они крепко вцепились в мягкие сиденья.

- Вы оказали нам большую услугу, позволив сесть в вашу карету, проговорила Мэри Кинкейд. - Мы горим желанием поскорее увидеть сына. Мы могли бы простоять на дороге несколько часов, если бы вы не предложили нам свою помощь. - Ее серые глаза были полны благодарности, когда она протянула руку мужчине, сидевшему напротив нее. - Я Мэри Кинкейд. А это мои сестры. Она улыбнулась. - Во всяком случае, по духу.

Все шесть женщин одарили своего доброго самаритянина ослепительными улыбками, очень похожими на улыбку Мэри. Две из них были рыжеволосыми, три брюнетками, а у Мэри Кинкейд волосы были цвета горького шоколада Их улыбки были открытыми, дружелюбными и слегка кокетливыми, несмотря на тот факт, что он путешествовал с женой.

- Ни моя жена, ни я не имели ни малейшего намерения оставлять вас на дороге. Ваше присутствие служит для нас хорошим предзнаменованием.

- Наше? - спросила Лиззи, поправляя кокетливую шляпку так как страусовое перо на ней, колыхаясь, щекотало ей щеку.

- Предзнаменованием? - спросила Ливия, подбирая юбки, чтобы Мэгги на них не села.

- Хорошим? - спросила Маделин с недоверием в карих глазах.

- Как такое может быть? - одновременно спросили Лаура и Нэнси.

Хорошенькое личико Мэри Кинкейд приняло извиняющееся выражение, хотя уголки ее рта растянулись в кривоватой усмешке.

- Пожалуйста, извините нас. Мы чрезмерно любопытны, как и все женщины. Просто ваше замечание нас удивило.

В карете было слишком тесно, но мужчина быстро решил этот вопрос, посадив жену себе на колени. Это вызвало нежный смех, обмен понимающими улыбками, и, что наиболее примечательно, со стороны женщины, сидевшей у него на коленях, не последовало ни единого возражения.

- Вы когда-нибудь слышали о тайне Гамильтонов и Уотерстоунов? - спросил он.

- Кажется, я слышала, - протянула Мэри. - Что-то, связанное с сокровищами. Мой сын писал мне об этом.

- В самом деле? Значит, вы знаете о "Семи сестрах"? - Он внимательно оглядел всех женщин странным загадочным взглядом, но так и не смог понять, что привело их в замешательство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Распутник
Распутник

Самая известная роковая женщина Бостона встречает достойного соперника в лице опасно-обходительного англичанина, поклявшегося никогда не жениться.Эммабелль Пенроуз шла по жизни, никогда не чувствуя нехватки мужского внимания, и все было потрясающе до тех пор, пока однажды она не решила, что ей необходимо родить ребенка.Дэвон Уайтхолл ростом почти метр девяносто с ДНК премиум-класса, богатый наследник британского королевского титула. Какое счастье – он боится связывать себя узами брака.Эммабелль считает, что предложение Дэвоном своих услуг как нельзя кстати.Однако то, что начинается как невинное соглашение, быстро превращается в паутину лжи и нераскрытых тайн.Среди этого хаоса Эммабелль и Дэвон вынуждены признать ужасную истину: они способны на любовь.Хуже того, они могут испытывать ее по отношению друг к другу.

Л. Дж. Шэн

Любовные романы / Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза