593 Некий шутник правильно заметил, что «истинная религия всегда та, на чьей стороне государь и палач».
ГОМЕР
«Илиада» в пер. Н. Гнедича цит. по изд.: Л.: Наука, 1990; в пер. В. Вересаева – по изд.: М., 1947; «Одиссея» в пер. В. Жуковского – по изд.: М.: Наука, 2000.
594 Гнев, богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына.
«Богиня» – Муза.
595 Пастырь народов.
596 Бывают и сны от Зевеса.
597 Мудрый, ведал он все, что минуло, что есть и что будет.
598 Крылатое слово. // Epos pteroentos.
В пер. Н. Гнедича: «крылатые речи»; в пер. В. Вересаева: «слова окрыленные». В «Илиаде» и «Одиссее» этот оборот встречается более ста раз. ▪ Бабкин, 1:513.
Отсюда загл. книги немецкого филолога Георга Бюхмана (1822–1884) «Крылатые слова» («Geflügelte Worte», 1864). Благодаря Бюхману это выражение получило значение термина.
599 Неугасимый смех.
Отсюда: «гомерический смех».
600 Нет в многовластии блага; да будет единый властитель.
601 Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и
ахейцы
Брань за такую жену и беды столь долгие терпят:
Истинно, вечным богиням она красотою
подобна!
602 Соглашаюсь, душой несогласный.
603 Листьям в дубравах древесных подобны сыны
человеков:
Ветер одни по земле развевает, другие дубрава
Вновь расцветая, рождает, и с новой весной
возрастают.
Так человеки: сии нарождаются, те погибают.
604 Будет некогда день, и погибнет священная Троя.
605 Улыбаясь сквозь слезы.
606 Всем аргивянам теперь на мечно́м острии
распростерта
Или погибель позорная, или спасение жизни!