Читаем Божьи безумцы полностью

См. «Мемуары» Бонбону (изданы Ж. Вьелем, 188Згод).

117


…бежал в Швейцарию. — Кавалье перебрался в Швейцарию, завербовался там в английские войска и храбро сражался в Испании, где получил 12 ранений в битве при Альмансе; затем он поселился в Роттердаме, попал там в долговую тюрьму, сватался к красавице Помпетт дю Нуайе (которая находила средство отвлечься от матримониальных огорчений главным образом в объятьях юного Вольтера), вернулся в Англию, где и доживал свой век в чине бригадного генерала и губернатора острова Джерсей в обществе 14 слуг, по-прежнему опутанный долгами и снедаемый тоской по родной Долине, по Гардонам, по Малому Ханаану, вспоминая то далекое Рождество, когда «божьи безумцы», собравшись на каменистом плоскогорье, смиренно избрали его своим предводителем, а было ему в ту пору 20 лет, и он работал подручным у пекаря…

118


Все цитаты, приведенные на стр. 293–294, взяты из материалов, собранных Антуаном Куром (ор. cit.).

119


…чуть было не линчевали. — «Проходя по улицам, мы непрестанно подвергали жизнь свою опасности…» — пишет Марион (Пий), который на себе испытал, что такое английский позорный столб (два дня он простоял па помосте, прикованный к позорному столбу, в железном ошейнике и с клеймом на лбу).

120


…освободили только в 1775 году… — Два последних еретика, приговоренные к каторжным работам, — Антуан Риаль и Поль Ашар, сапожник, — были отпущены в этом году на свободу.

Протестанты получают право вступать в брак: за 13 месяцев в Ниме было официально зарегистрировано 4127 браков, причем некоторые из них заключались еще в Пустыне, 40 лет назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия