– Бывшая классная комната Дебби, – капитан пропустил меня вперед. – Это, конечно, не самое удобное помещение, но для сегодняшнего занятия я не придумал более подходящего места. После вас, миледи.
Старый класс леди Деборы Ленс оказался небольшой комнатой с одним окном. Вдоль стен выстроились полупустые книжные полки, в специальной нише висела большая меловая доска. Учительский стол и единственная парта были сдвинуты в угол так, чтобы освободить посреди комнаты небольшое пустое пространство.
Я с легким недоумением огляделась, не увидев ни оружия, ни хотя бы деревянных палок. Не на указках же капитан предлагал нам сражаться, в конце концов?
– Как по мне, тесновато для поединка.
– Фехтовать мы не будем. Займемся другим, – загадочно хмыкнул капитан. И, сжалившись, добавил. – Вы слишком привыкли к тому, что сила Призрачной шпаги связана с холодной сталью, и оттого хуже контролируете силу, когда в ваших руках нет оружия. Поэтому сегодня между вами и вашей внутренней энергией не будет никакого проводника.
Подойдя к окну, лорд Крейг наглухо задернул шторы.
– А это еще зачем? – чуточку нервно спросила я в густой сумрак. – Ничего не видно.
– Так и должно быть, – раздалось совсем рядом. Я обернулась на голос, краем взгляда уловив смутную серую тень. – Шпага, Андреа, это продолжение вас. И первым делом вам нужно научиться чувствовать в себе энергию Призрачного клинка. Вы уже делали это раньше, а значит, справитесь и сейчас. А я буду рядом, чтобы помочь вам контролировать силу.
Тихий шорох.
– Приступим, – послышалось уже у другого уха, будто лорд Крейг, невидимый и почти неслышимый, кружил вокруг меня хищным зверем. – Закройте глаза. Опишите все, что вас окружает. Что вы чувствуете сильнее всего?
«Вас», – чуть не вырвалось предательское.
Да. Именно его я чувствовала с особенной остротой. Неуловимое присутствие, колебание воздуха, едва ощутимый терпкий аромат – и то странное и неведомое нечто, что пробуждалось внутри в ответ на близость мужчины. Учащенное сердцебиение, напряжение, обострявшее все чувства до предела, вставшие дыбом тонкие волоски на коже…
Я мучительно сглотнула, собираясь с мыслями.
– Запах. Из сада.
– Отлично, – невозмутимо откликнулась темнота, словно не заметив моего смятения. – Продолжайте.
– Пахнет яблоками. Розами. И немного сеном. А еще старыми книгами и пылью.
– Хорошо. Сосредоточьтесь на ощущениях в теле. Вдох, выдох. Вдох, выдох. А теперь потянитесь к силе. Почувствуйте, как она собирается в плотный горячий шар, как отзывается на ваш призыв. Медленно, осторожно. Не торопитесь.
Я замерла, перестав крутить головой вслед за движениями лорда Крейга, и честно постаралась представить, как разгорается в груди золотой огонь. Как он постепенно становится плотнее, жарче, пульсируя, точно маленькое живое сердце.
Но ничего не происходило.
Образ, нарисованный в воображении словами капитана, оставался бесполезной картинкой. Внутри же… я огня не находила. Вдыхала, выдыхала, послушно смотрела вглубь себя, но не видела там ничего, даже отдаленно похожего на Призрачную шпагу. И в голову, как назло, лезли совсем не спокойные мысли – лицо самопровозглашенного жениха Майлза Ричардса, с которого так хотелось любой ценой стереть гримасу самодовольства, торжествующая улыбка Фиби. И поверх всего серые глаза лорда Крейга, от взгляда которых все нервно сжималось.
Да, я обращалась к своей Призрачной шпаге прежде. Но всегда это было в минуту самой отчаянной нужды или сильных чувств, ослаблявших контроль, о котором неусыпно твердил Джаспер. А как тут сосредоточиться, когда лорд Крейг, растворившийся в горячей густой темноте, был так невозможно близко, и каждое движение воздуха обжигало, точно прикосновение его руки?
Нет, невозможно!
Стряхнув оцепенение, я дернулась туда, где, по моим ощущениям, должна была быть глухая штора, чтобы разогнать тревожный мрак…
И едва успела отпрянуть назад, когда плотная ткань в нескольких футах от меня вдруг вспыхнула, ослепив отвыкшие от света глаза снопом искр.
– Боги!
Шагнув из-за моей спины, лорд Крейг решительно затоптал занявшийся край шторы пяткой сапога. Вновь стало темно, зато теперь и аромат мужчины, и свежесть ветра, доносившего из сада яблочный дух, сменил стойкий запах гари.
– Не переживайте из-за испорченной шторы, – хмыкнул капитан в ответ на мой пристыженный взгляд. – Кристофер и Дебора все равно планировали тут все полностью обновить. Жгите смело, Андреа.
– Как мило с их стороны отдать на растерзание классную комнату будущего сына, – буркнула я, слишком взбудораженная, чтобы спокойно отреагировать на шутку. – Не проще ли было нанять нормальных плотников?
– А если малыш Эткинсон унаследует через мать фамильную шпагу Ленсов? – парировал лорд Крейг. – А потом вдруг разозлится, не сумев решить сложный пример – и р-раз!
Сила, удвоенная промелькнувшими воспоминаниями о том, как я едва не спалила кабинет отца, выплеснулась, отзываясь на рычащее «р-раз» капитана.
Бум!