Читаем Брачная игра сестер Блэкторн полностью

– Нет-нет, мы согласны, – поспешно ответила я, боясь, что еще немного и аптекарь уйдет, оставив нас ни с чем. – Я возьму… треть унции.

– Хеннский порошок продается только целыми, заранее отмеренными порциями по одной унции, – отрезал доктор Ройс.

– Тогда, возможно, вы согласитесь на рассрочку?

– Попросите вашу лихорадку подождать пару недель, пока набираете нужную сумму. А я не готов рисковать. Вы не вернетесь, а мне потом придется покрывать убытки.

– Мы заплатим, – скрипнул зубами капитан. – Восемнадцать серебряных за унцию порошка – справедливая цена с учетом ваших издержек.

– Двадцать четыре.

– Восемнадцать – или мы с леди найдем другую аптеку.

– И где же?

– Это уже не ваша забота, доктор Ройс. Вы можете получить пятнадцать аров серебром сейчас или ждать других богатых покупателей, готовых потратить среднюю зарплату горничной на унцию порошка. Решение за вами.

– Подождите, милорд, но речь же только что шла о восемнадцати!

– Плата за потраченное мной и леди время. Поторопитесь, пока я не решил, что двенадцати будет вполне достаточно.

– Хорошо-хорошо, – мгновенно сменил тон аптекарь. – Я согласен. Пятнадцать – и хеннский порошок ваш.

Потянуться за кошельком не успела: из внутреннего кармана капитанского фрака появились три серебряные и одна золотая монеты. Лорд Крейг вложил их в ладонь аптекаря. Рука мгновенно исчезла за дверью, а через секунду просунула в щель заветный сверток.

– Может быть, желаете что-нибудь добавить к заказу, милорд? – раздалось из-за двери. – Разжигающие страсть духи, капли, восстанавливающие мужскую силу? Для вас со скидкой.

– Нет, спасибо.

– Как скажете, милорд.

Дверь с хлопком закрылась.

Я крепко прижала к груди крохотный сверток, не зная, как благодарить капитана за неожиданную, но такую нужную помощь. Повернулась – и тут небеса разверзлись, обрушив сверху потоки дождя. Пришлось вновь спрятаться на крыльце, ругая себя за непредусмотрительность и набираясь смелости шагнуть под стену воды.

«До кареты ярдов тридцать – если бежать быстро, может, и не успею вымокнуть насквозь».

Шурх!

Над головой раскрылся синий купол зонта. Лорд Крейг, готовый, казалось, к любым трудностям, замер рядом, глядя на меня сверху вниз со спокойной уверенной улыбкой. Я благодарно уцепилась за предложенный локоть.

Как же все-таки хорошо, что капитан решил отправиться со мной. Одолжил собственную карету, не побоялся грозы, уладил дела с жадным аптекарем, заплатив за дорогое средство из собственного кармана. Даже зонт припас – широкий и красивый – чтобы сверток не промок под дождем. И все это ради того, чтобы Эмми скорее поправилась.

Я никогда не думала о лорде Крейге как о достойном женихе, но сегодня впервые взглянула на него в этом свете. То, что он сделал для Эммелин, не могло не вызывать уважения. Так может, зря я упрямо противилась отношениям кузины и капитана? Внимательный, решительный, заботливый и не лишенный, как я успела узнать за время наших тайных встреч и тренировок, своеобразного ироничного юмора – он был именно таким, каким я всегда хотела видеть избранника…

…Эммелин.

Да, конечно же, избранника Эммелин.

До кареты, едва различимой за пеленой дождя, оставалось не больше пяти шагов, когда мокрый булыжник неожиданно выскользнул из-под каблука, лишив опоры. Я неловко взмахнула свободной рукой в бесплодной попытке удержать равновесие и уже готовилась встретиться спиной с каменной мостовой, но столкновения не произошло. Крепкая мужская рука подхватила меня под талию, не позволяя упасть.

Время остановилось.

Я застыла в объятиях лорда Уэсли, забыв, как дышать. То, как он держал меня, почти прижимая к себе, как смотрел, не отрывая потемневшего взгляда, до дрожи в коленках напоминало сцену поцелуя из пьесы Деборы. И в груди вдруг что-то екнуло – будто и правда от прикосновения его губ меня отделял лишь один удар сердца.

Одно движение, короткий чувственный вдох…

– Осторожнее, леди Блэкторн.

– Да… – ответила, теряясь в серых омутах его глаз. – Спасибо…

Все вокруг потеряло значение. Был только дождь, стучащий о купол зонта, и это застывшее мгновение – восхитительно наполненное, яркое. Странное притяжение, соединившее нас, казалось, в одно целое. Тепло, волнами разливающееся от пульсирующей жаром точки где-то в самом центре моего тела…

– Андреа… – дробный бой капель по мостовой почти заглушил его хриплый голос.

– Нам… надо торопиться, – сбивчиво проговорила я, с трудом восстанавливая равновесие.

– Гроза уже дошла до Крэсуэла, – откликнулся лорд. – Дорога в Ленс-холл может оказаться небезопасной.

– Мы должны попытаться! – воскликнула пылко, стараясь не смотреть в глаза капитана. Перспектива заночевать в дороге или застрять на всю ночь, оставшись вдвоем с капи… оставив Эмми одну, меня нисколько не радовала. – Если мы поторопимся…

На мгновение мне показалось, что лорд Крейг продолжит настаивать. Но он лишь коротко кивнул.

– Хорошо. Возвращаемся в Ленс-холл.

Глава 13

Перейти на страницу:

Похожие книги