Читаем Браслет с шармами полностью

Положив сумку на стул, я расстегиваю ее и достаю школьные учебники. Мне надоел этот разговор, и я не хочу еще одной ссоры.

Вздыхая, он идет за мной, садится на стул напротив; на темно-синей футболке видны пятна, потому что он лежал на полу в чьем-то доме, пока ремонтировал сантехнику.

– Тебе нужно носить часы, которые я купил.

– Так я чувствую себя в ловушке, – категорично отвечаю я. – Я не хочу считать минуты и все время смотреть на часы.

– Тебе нужно быть ответственной…

– Я ответственная. – Выдергивая руки из пиджака, я швыряю его в угол. – Папа, прекрати! Господи, почему ты не можешь дать мне хоть немного личного пространства? Что, по-твоему, может случиться? Мне четырнадцать – не четыре.

Он встает, грустно покачивая головой.

– После того, что случилось в той школе…

Разочарование в его голосе невыносимо. И я не нуждаюсь в его напоминаниях.

– Слушай, – раздраженно говорю я, – это позади. Я была в школе целый день, так? Я что, не заслужила немного доверия? Я всего на полчаса опоздала.

Дедушка, которого я теперь называю Рэем, приходит из кухни с чашкой чая в руке. Наверно, сегодня болезнь его не тревожит, потому что обычно он спит в середине дня.

– Лейла, не разговаривай так с отцом! Не под моей крышей. В мои времена младшие уважали взрослых. А на флоте учили подчиняться старшим – своему начальству, – и неважно, согласны вы с ними или нет. Все приказы, которые отдавались, были во имя общего блага. И ты должна уважать отца точно так же.

Я скрещиваю руки на груди, лицо горит.

– Извини, – бормочу я. Раньше он никогда не делал мне выговоров, и, хотя меня так и подмывает демонстративно уйти в свою комнату, выражение его лица говорит о том, что деваться мне некуда.

Делая шаг ближе, он протягивает мне горячую чашку.

– Садись.

Расслабившись оттого, что он так легко меня простил, я беру чашку и сажусь за старый стол из красного дерева, примирительно улыбаюсь папе и беру его руку, когда он садится рядом. Он сжимает мою руку в ответ, и это греет мне сердце. Как бы гадко я себя ни вела, он все равно меня любит.

– Так, это твое? – Рэй прокашливается: ему неловко от этой демонстрации эмоций. Он идет к большому дубовому книжному шкафу в углу, возвращается с экземпляром «Пандоры

» и отдает его мне. – Кто-то оставил ее на пороге, – объясняет он, – но когда я вышел, уже никого не было. С этими чертовыми легкими я уже не такой шустрый, как раньше. Твоя?

– Да, – пролистав книжку до закладки с Орландо Блумом, я обнаруживаю приклеенный скотчем к обложке крошечный шарм – книжку с пустыми страничками и разлиновкой для письма. Меня охватывает необъяснимый трепет. Странно получать шарм от Джейка. Это наша с мамой «фишка», поэтому я не могу избавиться от ощущения, словно он лезет в наши отношения, к тому же мы с ним не так хорошо знакомы, чтобы обмениваться подарками. Но в то же время мне это кажется милым.

– Это от Джейка, – я смотрю на папу. – Он поднял книжку, когда… Э-э, кое-что произошло сегодня. Я вроде как вышла из себя на уроке, а он принял удар на себя. Я пыталась все разрешить, – выпаливаю я, – правда пыталась, но было слишком поздно. Его исключили, а он не позволил мне ничего исправить. – Я делаю паузу, думаю, что сказать. – Такое ощущение, словно он хотел, чтобы его вышвырнули. Потом пришел его папа и ужасно себя вел: швырял Джейка по всей школе. Я даже не смогла попрощаться с ним.

Папа хмурится.

– Звучит не очень хорошо. Этот мальчик знает, где ты живешь?

– Это Джейк Хардинг, пап. Он наш сосед. Живет в нашем старом доме.

Рэй хватается за бок и бледнеет, затем делает глубокий хриплый вдох:

– Мой Джейк?

– Рэй, полегче, – папа встает со стула, чтобы поддержать его рукой за талию. – Что случилось?

– Нужно пойти убедиться, что он в порядке, – тревожно бормочет Рэй. – Я не успокоюсь. Я могу постучаться к ним, спросить, может ли Джейк прийти помочь мне. Я плачу ему за то, что он стрижет лужайку и помогает мне мыть машину, поэтому это не будет выглядеть подозрительно.

Я с беспокойством наблюдаю, как они выходят в коридор. Папа помогает Рэю обуться, потом натягивает собственные рабочие ботинки. С каких пор Рэю нужна помощь по дому? Он болеет всего несколько недель. Пока я надеваю балетки, Рэй отходит от папы и выпрямляется.

– Я справлюсь, спасибо. – Распахнув дверь настежь, он расправляет плечи и шагает по подъездной дорожке так, словно у него никогда ничего не болело.

Мы с папой спешим за ним по тротуару и резко останавливаемся, когда красная дверь моего старого дома, с которой осыпается краска, открывается и на пороге появляется папа Джейка: одной рукой он тащит сына, второй – сумку.

– Кончай, парень, – ревет он, – я говорил тебе, что случится, если так и будешь нарываться на проблемы в школе. Поедешь к моим родителям на север, будешь их доставать!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разрушительная любовь
Разрушительная любовь

Иногда разрушительная любовь приходит не для того, чтобы разбить сердце, а для того, чтобы собрать его по кусочкам.«Разрушительная любовь» – первая книга цикла Аны Хуан TWISTED. Цикл рассказывает о четырех очень разных подругах, каждая из которых обретает любовь. Одна книга – одна история любви.Идеально для любителей романов Моны Кастен, Эрин Уатт и Л. Дж. Шэн.Алекс Волков – гений-программист, который заработал свой первый миллион еще в школе. Жестокий и беспринципный, в его жизни нет места для любви.Ава Чен – нежный цветок, но ее не смогла сломить трагедия в прошлом.Они совершенно не подходят друг другу.ИМ ПРОСТО ОПАСНО БЫТЬ ВМЕСТЕ.Но когда Алекс видит Аву в объятиях другого парня, он становится тотально одержим ею. И Аве кажется, что только она может спасти его от самого себя.«Идеально для любителей тропов «лучший друг ее брата» и «ненавидит всех, кроме нее». Очень страстный роман, в котором есть химия, юмор и оригинальный сюжет. Обещаю, главный герой покорит вас своим остроумием, а автор – неповторимым слогом». – Арина maradyer.book, книжный блогер

Ана Хуан , Ана Хуанг

Эротическая литература / Зарубежные любовные романы / Романы