Читаем Бремя равных полностью

- Ясно. Сдавать, значит, по инвентарной описи: "кресла мягкие-2 шт., дельфин по кличке Уисс - 1 шт., профессор Панфилов-1 шт.". А что за чрезвычайные обстоятельства, -можно поинтересоваться?

- Можно. Дельфины повсеместно отказываются загонять рыбу, покидают ШОДы в массовом порядке. Дельфиньи стада уходят от берегов в открытое море. Государственный план по отлову морокой и океанической рыбы под угрозой срыва. На ноги поднят весь аппарат Д-Центра. Это результаты наших экспериментов,-добавил Карагодский, значительно понизив голос.-Моя задача: как мождо скорее выяснить причины и принять конкретные меры...

А Пан забыл о споре, гнев слетел с него, как шелуха: он замаячил по привычному маршруту между тахтой, столом и дверью, бормоча:

- Даже так... Это уже серьезно... Хотя и следовало предполагать...

- Я жду, Иван Сергеевич,-процедил Карагодский, поджав губы.

- Чего? Чего вы ждете? Объяснения причин? Да они перед вами, как на ладони, причины эти, вы их только не хотите принимать. Представьте на минуту себя дельфином в вашем собственном ШОДе, где вас, ученого, какие-то существа учат гонять рыбу-и только. Сначала вам будет даже забавно, а потом-потом захочется настоящего дела. И еще поройтесь в памяти-не произошло ли за прошлые дни чего-либо из ряда вон выходящего?

- Стрельба в Атлантике?

- Когда надо, вы удивительно догадливы. Что вы будете делать на месте дельфина, если вдруг выясните, что сотрудничество с человеком не только скучно, но и смертельно опасно?

- Довольно. Надо действовать и незамедлительно. От нас ждут реальной помощи. Я пришел поставить вас в известность, что с сегодняшнего дня я вступаю в права руководителя экспедиции. Если вы не согласны...

- Согласен. Вступайте. Передаю вам корабль, аппаратуру, себя, своих сотрудников. Одна тут заковыка. Не знаю, под каким номером числится этот предмет в вашей инвентарной книге-"дельфин по кличке Уисс",- так вот, вышеназванный дельфин исчез. В неизвестном направлении. И, судя по всему, вряд ли сюда возвратится.

- Вы... вы это серьезно?

- Вполне.

Карагодскому стало жарко, несмотря на открытые иллюминаторы. Он почувствовал, что воротник рубашки слишком туго стягивает шею.

- Вы... вы ответите за это.

- Да. Я отвечу. Отвечу громко и внятно на все вопросы, которые мне зададут. Потому что у меня есть на них ответы. А вот вам отвечать будет нечего. Вы заблудились, Карагодский. Вы так часто прикрывали словами свои личные выгоды, что сами поверили в свою независимость и всемогущество. Вы представляли государству барабанные отчеты и победные рапорты, хотя дела шли отнюдь не блестяще,-и обманывали народ. И делали вы это не по глупости или ограниченности: это еще можно простить, нет, вы видели и чувствовали нарастание тревожных симптомов, но, оберегая свой авторитет и опять же личные .выгоды, пытались решить проблему тайно, кустарно, в кулуарах, без огласки. Вы и сейчас готовы на все, лишь бы выгородить себя. Собственного краха боитесь вы, вот чего.

За трое суток до этого разговора, пролетая над Саргассовым морем, пилот рыборазведчика "Флайфиш-131" Фрэнк Хаксли услышал сильный удар грома. Он удивленно посмотрел вверх, в чистое, дочерна отлакированное ночное небо, увешанное пышными гроздьями южных звезд, и опросил через плечо радиста:

- Бэк, ты слышал? Что это могло быть?

- Не знаю. Метеор, наверное, глянь вниз...

Они летели низко, и Хаксли хорошо разглядел подчеркнуто белый на черной воде опадающий фонтан светящегося пара.

- Запиши в журнал координаты. Надо сообщить в Службу Информации. Может быть, какому-нибудь доку пригодится...

- А, не стоит,-зевнул радист.-Мало ли всякой всячины с неба падает. Все записывать-бумаги не хватит...

- Тоже верно,-согласился Фрэнк.-Вот если бы хороший косяк скумбрии попался, это другое дело. - А тунца не хочешь больше?-сострил Бэк.

Оба расхохотались.

"Флайфиш" развернулся и взял курс на новую базу, к Бермудским островам.

"Воронка крутящейся тьмы затягивала в свою пасть все - живое и неживое. Слепые ураганы и смрадные смерчи клокотали вокруг. Но оттуда, из этого клокочущего ада, тянулась ввысь хрупкая светящаяся лестница, и одинокие, отчаянно смелые зумы с неистовыми глазами, борясь с ветром и собственным бессилием, скользя и падая на дрожащих ступенях, поднимались по ней. Их жизни хватало на одну-две ступеньки, но они упорно поднимались вверх, и их становилось все больше. Они протягивали друг другу руки, и переставали быть одиночками, и слитному движению уже не могли помешать ураганы, и все тверже становилась поступь...

Еще метались смерчи, но пылающий флаг зажигал звезды, созвездия, галактики, и в последнем торжествующем многоголосом аккорде вспыхнула вся Вселенная..."

Уисс кончил рассказ. Каждый нерв его тела дрожал, заново пережив мощь, тооку и радость цветомузыкальной поэмы зумов. Уисс старался воспроизвести ее возможно точнее, во всем богатстве необычных оттенков и странности чуждых образов.

И он, кажется, достиг того, чего хотел: Бессмертные молчали, погруженные в увиденное и пораженные им.

Перейти на страницу:

Похожие книги