Читаем Бриллиантовое ожерелье полностью

И дальше мы пошли по фасолинкам, разбросанным по брусчатке, словно крошки хлеба, которые бросал Мальчик-с-пальчик в сказке Перро. Вскоре, обойдя бастионы, прошли в главные городские ворота, а оттуда снова в старый квартал.

Мы шли вдоль стен, стараясь избегать встреч с редкими прохожими. Лестница, что вела к церкви, казалось, приобрела цвет слоновой кости, местами выглядела серебристой, а колокольня отбрасывала на старую площадь тень в виде огромного копья.

Мы и сами, должно быть, походили на тени. Спустились по какой-то крутой, расшатанной лестнице и, свернув в переулок, пошли по мрачной арочной галерее, похожей на ребра гигантского скелета.

Внезапно из мрака появилась чья-то рука и схватила Люпена за горло. В одно мгновение из-под его рубашки появился длинный мушкетный пистолет, и в тот же миг его дуло упёрлось в горло Шерлока.

– Ты напугал меня, – извинился Люпен, пряча пистолет под одежду.

– Вы так шумите, что вас слышно за сто шагов! – упрекнул нас Шерлок, оставляя в покое воротник друга. И внимательно посмотрел на меня.

– Тебе идёт, – сказал он, имея в виду мою одежду.

– Как и тебе – усы, – ответила я, отходя в тень. – Скажите, а я действительно видела то, что видела?

– А что ты видела? – спросил Шерлок.

– Не нужно шутить со мной, ребята, – проговорила я. – У тебя есть пистолет, Люпен.

– Отцовский, – ответил он. – Бутафорский. Никакого пороха в нём нет и в помине, а выглядит как настоящий. – И он протянул мне его. – Видишь? Муляж. Им можно только напугать.

Пистолет оказался удивительно тяжёлым, с рукояткой из чёрного дерева, инкрустированной перламутровыми лилиями, и походил скорее на какое-то громоздкое украшение, чем на оружие, которым можно убить человека.

– А кого испугать, ребята? – спросила я, возвращая пистолет.

– Этого мы пока не знаем, – ответил Шерлок и жестом велел следовать за ним.

Глава 19

Выхода не было

Мы притаились за углом одного из домов на маленькой площади, откуда тянуло сыростью и грязью. Окружавшие её высокие здания, узкие и старые, походили на обгоревшие свечи. Крепостная стена находилась слева от нас. Шерлок указал на ветхий подъезд в доме на другой стороне площади. Почти ничего не было видно, но вскоре мои глаза привыкли к темноте, и я рассмотрела у входа охранника.

– Спиру вошёл туда? – спросил Люпен, присев на корточки.

– И не он один, – ответил Шерлок, оставаясь позади нас в тени переулка.

– А сколько ещё? – спросила я.

– С тех пор, как я тут, по крайней мере, четверо.

– Плохой знак, – заметил Люпен.

– Не скажи, – возразил Шерлок. – Похоже, тут проводится какое-то общее собрание. Наверное, как раз то, что нам нужно.

Мы услышали приближающиеся шаги, и вскоре какая-то фигура, появившаяся на площади, прошла к старому подъезду. Вновь прибывший о чём-то коротко переговорил с охранником, и тот пропустил его в дом.

– Точно так же, как и тех четверых, – сказал Шерлок.

– А вы, ребята, не разобрали, о чём они сейчас говорили? – спросила я.

– Наверное, назвал пароль или что-нибудь в этом роде… – Люпен покачал головой. – Мне ничего не удалось расслышать.

– А ты, Шерлок?

Он смотрел вперёд, и его профиль в лунном свете выглядел как скульптурная фигура, какой в старину украшали нос судна.

– Шерлок, слышишь меня?

Он кивнул в знак согласия.

– Вот черт, – произнёс он наконец. – Люпен, дай-ка сюда твой пистолет.

Шерлок совершенно спокойно прошёл через площадь к охраннику, поговорил с ним, и они вместе вошли в подъезд.

– Что он делает? – в испуге обратилась я к Люпену.

– Чёрт меня побери, если знаю! – ответил мой друг.

Время, казалось, остановилось. Его отмеряли только все более частые удары моего сердца.

Наконец Шерлок появился в дверях и, махнув рукой, позвал нас:

– Ребята!

Мы с Люпеном бросились к нему.

– Помогите, быстро! – сказал Шерлок, когда мы вошли в подъезд.

На полу лежал человек. Связанный, с кляпом во рту. Я узнала охранника.

– Шерлок! – не удержалась я от изумления.

– Тише! Тише! Наш друг уснул, но не навсегда, – ответил Шерлок, усмехнувшись, затем наклонился и подхватил его под руки.

Люпен взял охранника за ноги, и, пыхтя от напряжения, ребята оттащили его в ближайшую комнату.

– Приклад очень прочный, прекрасная работа, – похвалил Шерлок, с улыбкой возвращая пистолет Люпену.

Мы двинулись по совершенно тёмным коридорам здания, запоминая дорогу. Шерлок шёл, как всегда, немного впереди, с лёгкостью обходя препятствия, словно видел их в темноте. Люпен замыкал нашу цепочку. Мы шли на звуки, доносившиеся из мрака, со второго этажа этого старого дома – какие-то далёкие голоса, шаги, иногда смех. А кругом – кромешная тьма…

Мы осторожно поднялись по лестнице, которая, казалось, вот-вот рухнет, и сразу же оказались на свету.

– Приятели! – приветствовал нас второй охранник.

Он развалился на поломанном диване времен Людовика XVI, рядом стояла жалкая масляная лампа, освещавшая его розоватым светом.

– Приятель! – ответил Шерлок, остановившись возле него и глядя в пол.

Лампа частично освещала потолок, расписанный сценами охоты и украшенный лепниной, пострадавшей от сырости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок, Люпен и я

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей