Читаем Брокингемская история. Том 3 полностью

– Ну вот и славно! – не особо огорчился Маклуски, выслушав доклад Доддса, – Таким образом, завтра мы сможем ещё немножко отдохнуть здесь, в Болтли – а в Лондон отправимся где-то ближе к ночи, на самом последнем поезде.

– А как мне быть с вашим арестантом? – поинтересовался Ширлинг.

– Как назло, я забыл задать этот вопрос шефу! – подосадовал Доддс, – Боюсь, что в ближайшие дни ему будет уже не до Фишера… (У него уже и так все мозги набекрень с этим дурацким совещанием.) Ширлинг, но вы не отчаивайтесь! Большое Брокингемское Совещание вряд ли затянется дольше, чем на пару недель – ну а потом мы обязательно придумаем, как поступить с вашим Фишером!

– Так и быть! Я согласен продержать этого типа у себя ещё недельку-другую, – не стал возражать Ширлинг, – Но каков тогда будет наш план действий на завтра и на остаток сегодняшнего дня? Чем мы с вами намерены заниматься всё это время?

Два прославленных детектива современности вопросительно переглянулись между собой.

– Наверно, тем же самым, чем вчера и сегодня, – высказал прогноз Маклуски.

– Не имею ничего против! – сразу воспрял духом Ширлинг.

Ну а длинные цепкие руки двух столичных детективов снова потянулись к их большим бывалым саквояжам…

Поздним вечером во вторник Доддс и Маклуски, в полном соответствии с заранее намеченными планами, твёрдой уверенной походкой переступили порог родного общежития Центральной полиции со своими неизменными саквояжами в руках. Дремавший в дежурной комнате постоянный дежурный Латмер резко встрепенулся, открыл глаза и осторожно выглянул в своё стеклянное окошко.

– Доддс-Маклуски, зайдите ко мне! – прокричал он, мгновенно узнав новоприбывших, – У меня имеется для вас небольшой сюрприз…

В тот день обязанность принимать сюрпризы возлежала на Маклуски. Зайдя в дежурную комнату, он несколько секунд спустя вышел из неё обратно, неся в свободной от саквояжа руке какой-то почтовый конверт.

– Похоже, нам пришло послание от некого неизвестного лица, – сообщил он, ставя саквояж на пол и вертя конверт уже обеими руками.

– Откуда могло быть такое толстое? – задумался Доддс, – Надеюсь, это – не счёт с телефонного узла?

– Судя по всему, нет, – развеял его опасения Маклуски, – На конверте стоит слишком много почтовых штемпелей. Самый ранний относится к четвёртому августа, и я вижу на нём название города Дармута… Это название кажется мне знакомым. Впрочем, как и почерк отправителя, которым написаны наши фамилии…

– Всё в порядке! Это – почерк Горенса, – вздохнул с облегчением Доддс, заглянув коллеге через плечо.

Вычислив отправителя загадочного послания, прославленные детективы со спокойной душой поднялись на второй этаж и зашли в свою знаменитую одноместную комнату без мебели. Пару минут спустя они уже сидели на разложенных раскладушках (извлечённых из саквояжей), а Маклуски уже вскрывал конверт с письмом Горенса.

– Ну и роман! – воскликнул Доддс при виде нескольких листков бумаги, извлечённых коллегой из вскрытого конверта, – Давайте сперва выясним: Горенс прислал всё это нам, или его опус требуется передать в какой-нибудь Литературный Институт?

– Похоже, перед нами – очередной отчёт Горенса о выполнении командировочного задания, – безошибочно определил Маклуски, пробежавшись глазами по первому листку, – В таком случае, читать его будете вы, Доддс! – он вручил всю пачку листков коллеге, которому попросту не нашлось, что возразить.

– Не стану отбрыкиваться от такой чести! – проявил сознательность Доддс, раскладывая листки с письмом Горенса по своей раскладушке, – Итак, послание начинается уже знакомым нам образом: "Приветствую вас, уважаемые коллеги! Наконец-то я добрался до бумаги с пером… Нет-нет, вы держите в своих руках отнюдь не очередную банальную бюрократическую отписку о неких посторонних делах, а подробный отчёт о произошедшем со мной удивительном приключении. Устраивайтесь поудобнее на своих раскладушках и слушайте внимательно! Вас ждут незабываемые впечатления…" Ну Горенс и закрутил пружину! Уж не удалось ли ему часом обнаружить в Мартингейле ещё один портфель с секретными документами? Срочно читаем дальше! "В своём прошлом послании я остановился на том, что в Мартингейле появился портфель Брайтона, а сам он (Брайтон) исчез в неизвестном направлении. Напомню в двух словах: Свидетели показали, что он вроде бы собирался направиться в Дармут.

Но я, немного пораскинув мозгами, пришёл к выводу, что Брайтон намеренно распространил эти лживые слухи, дабы сбить с толку своих возможных преследователей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы