Читаем Брошюры 1-6 и Выпуск №4 Российское Философское общество РАН полностью

Любая буква, не важно, из какого языка она взята — это может быть и иврит, и русский, и литовский, не важно, — эта буква состоит из черного цвета, то есть еще неисправленной части, и белого пространства, на котором она написана, она построена на контрасте между черным и белым.

Тем самым она выражает меру отличия в нашем сознании свойства Творца от свойств творения. Свойства Творца — абсолютно белые, невоспринимаемые нами; свойства же творения мы градуируем и передаем относительно Творца, какими мы ощущаем себя по отношению к Нему, из этого состоят буквы, из этого состоят символы, из этого состоит наше понимание. Только таким образом мы можем ощутить себя, нашу взаимосвязь и отличие от окружающего света.

Состояния, когда есть только черное — мы видим только себя — или только белое — видим только Творца — мы ощутить неспособны. Да и все наши чувства, любые наши ощущения, если мы присмотримся, построены на контрастах — одно против другого. Поэтому на основе алфавита, который существует в любом языке, можно описывать наши состояния, подъемы и спуски…

Вообще всю Каббалу можно переписать на любой язык. Но по достижении мира Бесконечности буквы пропадают, потому что черное свойство в буквах — свойство творения — становится таким же, как свет, как свойство Творца, потому что если желание обладает еще и экраном, то оно все отражает от себя. На иврите это называется «масах».

Возникает вопрос: если желания не исчезают, как же мы говорим об исчезновении букв? Буквы исчезают, потому что буква построена на ощущении отличия Творца от творения. Отличия исчезают, поэтому буквы растворяются.

Что значит: «растворяются»? Они — информация о Творце, которая становится бесконечной, абсолютно полной, и поэтому ее невозможно изобразить в виде какого-либо ограничения — в виде букв. То есть, это не растворение и исчезновение, а наоборот, настолько объемное знание, что его невозможно изобразить или объяснить нашим ограниченным языком, потому что язык построен на ограничениях.

Буквы, символы, речь служат передаче духовного знания, постижения. B каждой букве каждого алфавита есть свой духовный смысл, потому что люди передают через буквы свои ощущения.

Любое ощущение, и не только человека, но животного, — это неосознанное ощущение Творца. Никто этого не понимает, но на самом деле, когда, к примеру, поэт пишет стихи, он — описывая свою любовь к женщине, к детям, к солнцу, к свету, описывая свои страдания — желает он того или нет — выражает свои ощущения света, который на него воздействует.

Язык Каббалы. Вопросы по теме

Вопрос: Имеет ли выбор языка существенное значение для передачи каббалистической информации?

Смысл вопроса состоит в том, можно ли изображать другими буквами, на другом языке и передавать словами различных языков духовные понятия, содержащийся в них смысл?

Нет, это не важно, на каком языке передавать духовные понятия, потому что мы передаем ощущения человека. Послушайте, к примеру, коровье мычание, и попробуйте понять, почувствовать, что она пытается «сказать». Что означает ее язык?

А он на животном уровне передает ощущение природы, ощущение Творца. И мы сегодня в своем общении между собой, наши песни, наши слова, наши выражения, вскрики, оклики, вздохи — мы ведь разными путями передаем ощущение Творца в нас.

То, что я ощущаю, и есть свет, мое ощущение Творца. Если мне кажется, что я воспринимаю Его через тебя, через него или откуда-то изнутри себя, неважно, это порой, верное ощущение, ведь внутри меня и снаружи — это все Творец. Это все проявления общей силы, которая единственная существует кроме сосуда-кли-творения, и только о ней мы и говорим.

Любой из нас выражает то, каким образом на него воздействует Творец, каким образом он воспринимает и ощущает Творца, свою реакцию на Его воздействие. Поэтому неважно, на каком языке это делает.

«Книга Зоар» написана на арамите, это разговорный язык Междуречья. Каббалисты свободно на нем изъяснялись.

Вавилонский Талмуд написан на арамейском языке, который уже немножко отличается от арамита «Книги Зоар», потому что это была уже другая эпоха. Просто каббалисты того времени жили в Вавилоне, и это был для них разговорный язык.

Затем, когда древняя Иудея была покорена греками, очень много греческих слов перешло в иврит, и мы пользуемся многими греческими терминами, и не только словами, но и определениями, то есть, ключевые слова заимствованы из греческого языка, и от этого нисколько не теряется цельность передачи информации, повествующей об устройстве духовных миров.

Вопрос: Почему языком Каббалы является иврит?

Вся Каббала — это описание ступеней сближения с Творцом, ощущения Творца. Язык этот взят каббалистами для того, чтобы объясняться между собой, передавать друг другу свои знания в виде слов и символов нашего мира — подобно тому, как математики в нашем мире передают информацию с помощью формул, а музыканты с помощью нот.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство
Иисус, прерванное Слово. Как на самом деле зарождалось христианство

Эта книга необходима всем, кто интересуется Библией, — независимо от того, считаете вы себя верующим или нет, потому что Библия остается самой важной книгой в истории нашей цивилизации. Барт Эрман виртуозно демонстрирует противоречивые представления об Иисусе и значении его жизни, которыми буквально переполнен Новый Завет. Он раскрывает истинное авторство многих книг, приписываемых апостолам, а также показывает, почему основных христианских догматов нет в Библии. Автор ничего не придумал в погоне за сенсацией: все, что написано в этой книге, — результат огромной исследовательской работы, проделанной учеными за последние двести лет. Однако по каким-то причинам эти знания о Библии до сих пор оставались недоступными обществу.

Барт Д. Эрман

История / Религиоведение / Христианство / Религия / Эзотерика / Образование и наука
Канон Нового Завета. Возникновение, развитие, значение
Канон Нового Завета. Возникновение, развитие, значение

Книга посвящена событиям из истории церкви, касающимся вопросов придания канонического статуса книгам Нового Завета. Формирование канона было долгим и постепенным процессом отсеивания десятков евангелий, посланий и иных книг, имевших местное или временное признание; некоторые из них мы смогли прочесть только недавно, благодаря открытиям Наг–Хаммади. Профессор Мецгер поднимает и другие вопросы, например, какой вариант текста следует считать каноническим; завершено ли формирование канона; следует ли искать канон внутри самого канона; и «является ли канон сборником авторитетных книг или авторитетным сборником книг».Книга адресована преподавателям, студентам, священнослужителям, катехизаторам.«Взгляды Мецгера благоразумны и сдержаны… Аккуратно организованная фактологическая информация со множеством деталей, подробная библиография делают эту книгу чрезвычайно полезной и важной».Journal of Theological Studies«Очень ценная книга, и не только потому, что это тщательное историческое исследование, но и значительный вклад в современную науку».American Historical Review«Эта книга, как и предыдущие работы Мецгера по текстологии и ранним рукописям, обречена стать стандартом в своей области».Restoration QuarterlyДопущено Советом по теологии Учебно–методического объединения по классическому университетскому образованию в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений

Брюс М. Мецгер , Брюс Мэннинг Мецгер

Религиоведение / Образование и наука