Читаем Будет кровь полностью

Теперь ей остается лишь убрать изменения, которые они внесли в программу управления лифтом. И надеяться. Потому что времени на проверку нет. Времени нет ни на что. Без четырех шесть. Она вызывает меню этажей, в режиме реального времени. Остановки помечены от «П» до «8». Кабина стоит на «5». В верхней части экрана – зеленая надпись «ГОТОВ».

Еще нет, думает Холли, но скоро. Я надеюсь.

Ее мобильник звонит две минуты спустя, когда она уже заканчивает.

11

Барбара вскрикивает и разворачивается, прижимаясь спиной к двери черного хода, глядя на темную фигуру мужчины, который схватил ее.

– Джером! – Она бьет его рукой по груди. – Ты чертовски меня напугал. Что ты здесь делаешь?

– Как раз собирался задать тебе тот же вопрос, – говорит Джером. – Обычно девушки избегают темных проулков.

– Ты солгал, сказав, что убрал программу слежения?

– Да, – признает Джером, – но раз ты поставила такую же на свой телефон, не думаю, что ты вправе упрекать меня…

Тут за спиной Джерома возникает еще одна темная фигура… Только не совсем темная. Глаза светятся, как у кошки в луче фонарика. Прежде чем Барбара успевает крикнуть Джерому: «Берегись», – незнакомец бьет ее брата чем-то по голове. Раздается жуткий глухой хруст, и Джером падает на мостовую.

Потом он толкает Барбару к двери, сжимает одной рукой в перчатке ее шею. Из второй на землю падает большой обломок кирпича. Или бетона. Барбара лишь знает, что на этом обломке – кровь ее брата.

Незнакомец наклоняется к ней достаточно близко, чтобы она разглядела круглое непримечательное лицо под пушистой ушанкой. Глаза больше не светятся.

– Не кричи, подружка. Иначе пожалеешь.

– Ты его убил! – хрипит она. Пока он ее не душит, доступ воздуха в легкие перекрыт не полностью, но почти. – Ты убил моего брата!

– Нет, он еще жив, – отвечает мужчина и улыбается, демонстрируя два ряда зубов – настоящее стоматологическое произведение искусства. – Я бы знал, если бы он умер, поверь мне. Но я могу его убить. Закричишь, попытаешься вырваться, другими словами, разозлишь меня, и я буду бить его по голове, пока мозги не выплеснутся гейзером. Будешь кричать?

Барбара качает головой.

Улыбка мужчины становится шире.

– Хорошая девочка. Ты боишься, да? Мне это нравится. – Он делает глубокий вдох, словно вбирая в себя ее ужас. – Ты и должна бояться. Делать тебе здесь нечего, но я рад, что ты пришла. – Он наклоняется ближе. Она улавливает запах его одеколона, чувствует плоть его губ, когда он шепчет ей на ухо: – Ты вкусная.

12

Холли тянется к мобильнику, не отрывая взгляд от компьютера. Меню остановок лифта по-прежнему на экране, но под диаграммой шахты теперь поле выбора команды, предлагающее «ВЫПОЛНИТЬ» или «ОТМЕНИТЬ». Ей хочется быть полностью уверенной в том, что после клика на «ВЫПОЛНИТЬ» что-то произойдет. И не просто что-то, а то, что ей нужно.

Она берет мобильник, готовая отправить Ондовски сообщение с кодом, открывающим дверь черного хода, и замирает. На экране нет надписи «ОНДОВСКИ» или «НОМЕР НЕИЗВЕСТЕН». Вместо них – улыбающееся лицо ее подруги, Барбары Робинсон.

Господи, нет, думает Холли. Пожалуйста, Господи, только не это.

– Барбара?

– Здесь человек, Холли! – Барбара визжит, слова едва удается разобрать. – Он ударил Джерома чем-то тяжелым, и тот лежит без сознания. Я думаю, кирпичом, и льется кровь…

Голос Барбары обрывается, и Холли слышит вышколенный репортерский голос существа, маскирующегося под Ондовски:

– Привет, Холли. Это Чет.

Холли замирает. Ненадолго, вероятно, меньше, чем на пять секунд, но в голове пауза эта гораздо длиннее. Ее вина. Она пыталась удержать своих друзей подальше от беды, но они все равно пришли. Они пришли, потому что тревожились за нее, и это ее вина.

– Холли? Вы на связи? – В голосе слышится улыбка. Потому что удача повернулась к нему лицом, и он наслаждается. – Ситуация поменялась, вы согласны?

Без паники, думает Холли. Я отдам свою жизнь, чтобы спасти их, но без паники. Если я запаникую, умрем мы все.

– Неужели? – спрашивает она. – То, что вам нужно, по-прежнему у меня. Причините вред девушке, сделаете что-нибудь ее брату, и я взорву вашу жизнь. Я не остановлюсь.

– А еще у вас есть пистолет или револьвер. – Шанса ответить он ей не дает. – Разумеется, есть. У меня нет, но я прихватил с собой керамический нож. Очень острый. Помните, девушка будет при мне, когда я приду на наше рандеву. Я не убью ее, если увижу оружие в вашей руке, зачем пускать в расход хорошего заложника, но изувечу у вас на глазах.

– Оружия не будет.

– Думаю, я вам поверю. – Довольный. Расслабленный и уверенный в себе. – Но теперь я склонен предположить, что флешку мы поменяем не на деньги. Вместо денег я предложу вам мою маленькую подружку. Как вам эта идея?

Ложь, думает Холли.

– Неплохая сделка. Позвольте мне вновь поговорить с Барбарой.

– Нет.

– Тогда я не назову вам код.

Ондовски смеется.

– Она знает код и собиралась его набрать, когда к ней подошел брат. Я наблюдал из-за мусорного контейнера. И я уверен, мне не составит труда убедить ее назвать код. Вы хотите, чтобы я ее убеждал? Вот так?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Сборники

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература