– Это вы о чём?
– Ну как же? Нашли подходящего американца?
– Ах, это… Есть у меня один вариант. Наш князь решил заняться добычей золотишка, так вот американец, ветеран Клондайка, ему в этом помогал. Как вам такой сюжет?
– Нет, не пойдёт, – Джон весьма категоричен. – У зрителей может возникнуть впечатление, будто американцы приехали в Россию наживаться, грабить. А вы должны рассказать о священной миссии.
– Да где же её взять?
– Вот вы опять о своём! – в словах Джона появилось раздражение. – Что у вас было по истории?
– Это тут причём? – недоумеваю.
– Как это причём? А наши поставки? А ленд-лиз? Неужели это не находит в вашем сердце отзвука?
По счастью, вмешался Поль:
– Джон, события фильма должны происходить с шестнадцатого по тридцать первый год.
– Что значит – должны? Кому это потребовалось?
– Просто таков сюжет.
– Ну так передвиньте сюжет на двадцать лет вперёд. В конце концов, кто платит деньги?
Поль словно бы в рот воды набрал, не зная, что сказать. А у меня после таких слов одно желание – выйти вон, найти ближайший бар и там до чёртиков напиться! Ещё свежа в памяти та встреча, около восьмидесятой стрит. Гляжу на Джона – нет, на полицейского вроде не похож. Но вот ведь тоже, так и норовит поставить на колени.
Итак, можно ли всё переиграть? Допустим, Кира уже никакая не княгиня, а, например, жена номенклатурного начальника. Понятно, что главный герой – военврач, приехавший за новым назначением в столицу. При этом Кира с мужем никак не может эмигрировать, а потому отправляется в ГУЛАГ с клеймом жены шпиона, диверсанта и врага народа. Пусть так… Но вот смогу ли я об этом рассказать, если не был там, если толком ничего не знаю? Одно дело написать о том, что пережил, а совсем другое – перечитать рассказы очевидцев или высасывать из пальца то, чего и не было. Ну как тут поступить? Пришлось снова напрягать свою фантазию. Ведь в этом деле так – не сможешь удовлетворить заказчика, успеха не добьёшься.
– Джон! А что если вернуться к вашей прежней мысли?
– Что вы имеете в виду?
– Да вот вы упоминали Элио Рута. Я тут покопался в книгах и нашёл, что сопровождал эту миссию в поездке по России будущий родственник княгини, некий дипломат. И более того, князь был знаком с его отцом по фотографическому обществу. Тогда это увлечение было модным, впрочем, как и сейчас. Так вот я и подумал: а что если продолжить эту линию и познакомить князя с Рутом?
– Отличная мысль! – Джон не скрывал своего восторга. – Да, Майкл, вижу, что я в вас не ошибся, – и уже ставя подпись под договором, повторил: – Так вы подумайте о том, чтобы перебраться к нам сюда, за океан.
На том мы и закончили. После того, как был подписан договор, я собирался, не мешкая, отправиться в аэропорт, только бы больше не видеть ни Джона, ни мордатых полицейских, ни этой богатой, процветающей Америки. Чем виновата Америка, я бы не смог точно указать, но было предчувствие, что добром всё не закончится…
Однако Поль уезжать не торопился. Как он мне разъяснил, рекламировать будущий фильм нужно уже сейчас. И для начала стоило бы заинтересовать рассказом о знакомстве Булгакова и княгини самую продвинутую часть публики – студентов и преподавателей местного университета. За время съёмок фильма брошенное в землю зерно может дать хороший урожай, поскольку эта тема станет основой для написания статей и диссертаций.
Что ж, по большому счёту, я не возражал. Даже готов был придумать по ходу дела новую историю, вроде той, что поначалу рассказал Марине. Вот каждый раз – хотел бы правду рассказать, так ведь всё равно же не поверят!
С этой истории о том, как я, то есть Михаил Покровский, задумал докопаться до тайного смысла «закатного» романа – речь о «Мастере и Маргарите» Михаила Булгакова – я и начал свою лекцию в главной аудитории университета. Надо сказать, что роман я к этому времени прочитал и даже сделал кое-какие неожиданные выводы, не совпадающие с мнением признанных литературоведов. Впрочем, кому, как не мне, знать подлинный смысл того, что там написано.
Зал полон публики. Естественно, в основном, это студенты. Есть среди них и хорошенькие, даже очень привлекательные лица юных леди. Насколько я понял, присутствующие изучали русскую литературу, довольно сносно знали наш язык. И вот я говорил, описывая этапы своего исследования, доказывал, почему те или иные люди мне представляются реальными прототипами персонажей этого романа. Однако, учитывая нынешний интерес к событиям в России, сделал упор на политике, на моей интерпретации «бала Сатаны». Впрочем, ради рекламы будущего фильма, пришлось отдать дань и лирической линии сюжета – рассказать о нежных чувствах, которые автор испытывал к княгине. Ну а как без этого?
Когда закончил свой рассказ, зал стоя аплодировал. Признаюсь, я этого не ожидал. Хотя чему тут удивляться – фамилия Булгакова своё дело сделала. Затем посыпались вопросы.
– С чего всё началось?