Читаем Бумажные души полностью

Вертолет ждал их на маленьком лугу на берегу Юснан. Пилота звали Ювва Спиик; по словам Элисабет, он с конца шестидесятых был и оленеводом, и пилотом вертолета. Спиику, мускулистому и невысокому, было за семьдесят; он был одет в клетчатую желто-черную рубашку и потертые рабочие штаны.

– Эурокоптер “EC120 Колибри”? – спросил Олунд. Луве понял, что его интерес к транспортным средствам и механизмам распространяется и на вертолеты. – Четверо плюс пилот?

– Ну, – ответил Ювва. Он отвернулся и занялся регулировкой одного из сидений.

– Поднимает полтонны, да?

– Почти, – буркнул Ювва, откидываясь на заднее сиденье вертолета и что-то проверяя.

Олунд положил руку Луве на плечо.

– Хорошо бы вы с Оливией тоже полетели, – сказал он. – Вы успокаивающе действуете на Нино, а мы не знаем, в каком состоянии он будет, когда… Если мы его найдем.

– Найдем парня, – пообещал Ювва. Он поднялся в кабину и сел за штурвал.

В кабине было три одинаковых отдельных сиденья сзади и два впереди. Обтянутые черной кожей, с высокими узкими спинками, они походили на сиденья спортивного автомобиля. Луве выбрал среднее сиденье сзади и пристегнулся. Оливия села справа от него, Олунд – впереди, а Элисабет с надзирателем остались на земле. Последнее место в вертолете предназначалось Нино.

Ювва выдал каждому по гарнитуре, чтобы они могли общаться друг с другом. Вертолет, немного кренясь набок, начал медленно подниматься по спирали, но трехчастный ремень прочно удерживал Луве в кресле. Высокая луговая трава под ними превратилась в бушующее зеленое море.

– Луве, все нормально? – спросила Оливия.

Луве улыбнулся ей, пытаясь не обращать внимания на отвратительное ощущение в желудке. Вскоре под ними раскинулось безлюдное пространство; вертолет поднялся на триста метров и завис. Ближе всего были густые леса с извилистыми реками и ручьями, дальше шла открытая возвышенность, а за ней вырастали поросшие лишайником горы. Вдали высилась приглушенно-сизая и светло-зеленая Сонфьеллет.

Красота пейзажа заставила Луве забыть о тошноте, и тут он увидел, как к северу и западу от горного массива столбом понимается дым лесных пожаров.

Тепловизор был установлен в нижней части вертолета, и, когда Ювва включил экран на приборной доске, Олунд наклонился вперед и посмотрел в большое, изогнутое аркой лобовое стекло.

– Далеко до горы? Километров двадцать?

– Двадцать восемь километров, – ответил Ювва и поправил гарнитуру.

– Она очень высокая?

– Тысяча двести семьдесят восемь метров.

Ювва постучал пальцем по экрану, на котором был проплывавший под ними лес, только черно-белый. Разные оттенки серого отчетливо показывали очертания деревьев, кустов и ручьев, а в центре изображения по земле быстро двигался светящийся белый силуэт.

– Лесная кошка, – пояснил Ювва. Он сделал движение похожим на джойстик рычагом, торчащим у него между колен, и машина плавно заскользила вперед.

– Рысь? – удивился Олунд, но Ювва сосредоточился на управлении вертолетом и не ответил.

Белый силуэт рыси исчез с экрана, и Олунд повернул ручку реле, управлявшего зумом. Оливия проверяла тепловизионный бинокль. Ювва взглянул на Луве и произнес самую длинную фразу из всех, что они до сих пор от него слышали:

– Если вы тоже хотите подключиться к поискам, то под вашим сиденьем есть обычный бинокль.

Луве взял бинокль и стал осматривать местность, над которой они пролетали. В ожидании вертолета Элисабет объяснила им, что посещать этот район сейчас не рекомендуется из-за пожаров. Расписание полетов было довольно жестким даже в обычное время, поскольку Сонфьеллет – один из старейших заповедников Европы, но сейчас ситуация изменилась: пожары тушили и с воздуха. Вдали, в северном направлении, виднелись пожарные самолеты и вертолеты.

– Что это? – Оливия указала на западный склон горы.

– Овцебык, – ответил Ювва, и Луве удалось поймать зверя в бинокль. Огромное животное тяжело балансировало на хребте горы, из-под копыт вниз по склону сыпались камешки.

– Разве овцебыки не дальше на запад, у норвежской границы? – спросил Олунд.

– Дальше. – Ювва немного поднял вертолет. – Но не сейчас.

– Из-за пожаров?

– Да, – ответил старик.

Вертолет продолжал подниматься, и Луве снова замутило. Он отложил бинокль и вдруг понял, как они сейчас высоко.

– В Херьедалене всего шесть быков и три коровы, – объяснил Ювва. – Это бык ищет новых коров, новое стадо.

– Которого нет? – спросил Луве.

– Которого нет.

Ювва нажал какую-то кнопку на приборной панели и поднес ко рту микрофон.

– Говорит Спиик. Эр шестьдесят один. Инструкции?

Он изменил частоту, ответов стало не слышно, и Луве снова поднес бинокль к глазам. Ближе к горе ничего не просматривалось – ни зверей, ни даже птиц. Казалось, что дым над лесом стал гуще.

– Хорошо, – сказал Ювва, и когда Луве положил бинокль, радиосвязь прервалась.

– Сюда летят пожарный самолет и полицейский вертолет. Нам нужно изменить маршрут, но продолжать поиски мы сможем. – Ювва указал на пожар, до которого было не так далеко. – Вот этот – чьих-то рук дело.

Оливия покачала головой.

– Ну и придурки…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы