Читаем Бумажный Тигр 3 (СИ) полностью

А вот мистера Коу он хорошо видел, тот оказался неподалеку от него. Сухощавый, в неброском сером костюме, он даже в беснующемся людском море сохранял удивительное самообладание. По крайней мере, не сделался частью вопящей толпы. Быстро откинув полу пиджака, он достал что-то металлическое и увесистое, блеснувшее в его цепкой руке вороненой сталью.

Хлоп.

Выстрел в окружающем грохоте не казался оглушительным, скорее, хлопком вроде того, что высвобождает распечатанная бутылка с шампанским, тревожно и кисло запахло сгоревшим порохом.

Хлоп, хлоп, хлоп.

Мистер Коу чертовски быстро взводил курок. Лишь скосив глаза, Лэйд обнаружил, что в руках у того не револьвер, а самозарядный пистолет. Новомодная машинка, похожая на громоздкий механический шприц, громко лязгающая при выстреле. Кажется, германский «Борхардт» девяносто третьей модели[1], он и сам видел в витрине одного магазина в Айронглоу, даже хотел купить, но пожалел четыре фунта, да и не к лицу джентльмену полагаться на эти игрушки, еще засмеют, чего доброго…

Ладонь Лэйда болезненно заныла, будто силясь вообразить двухфунтовый вес в своих пальцах. Тщетно. Револьвер системы Томаса, грозное оружие против хищников любой природы, лежал сейчас в ящике его письменного стола, но с тем же успехом мог находится по другую сторону Тихого океана.

Должно быть, рука у мистера Коу все же дрогнула, потому что первые несколько пуль лопнули посреди разгромленного обеденного стола, разнося в мелкое стеклянное крошево бокалы и вздымая высоко вверх черепки тарелок. Однако он быстро взял нужный прицел.

Ворочающийся ком гуттаперчевой полупрозрачной плоти вздрогнул. Лэйд видел, как на его поверхности беззвучно лопаются крохотные фонтанчики, обозначая попадания, однако на их месте вместо отверстий диаметров три десятых дюйма остались лишь небольшие булькающие прозрачным соком лунки. Пули уходили в тушу мягко, как в кусок стеаринового мыла, но, видимо, были бессильны поразить жизненно важные органы чудовища – а может, никаких жизнен важных органов оно и не имело…

Тору тэкао ма тору нга вахине кайрау куа матэ![2]

Лэйд прорычал проклятье, глотая слова, точно пулемет – патронную ленту.

Он не имел ни малейшего представления, как оно устроено и кому подчиняется, но уже догадывался, чего хочет.

Чудовище не имело пасти, чтобы кричать, зато имело по меньшей мере три дюжины конечностей, каждая из которых могла бы посоперничать со средних размером анакондой. Мистер Коу оказался достаточно проворен, чтобы увернуться, но клерк за его спиной не обладал подобными навыками. Может, у него были другие, куда более весомые, за которые его ценили в компании, однако в последний миг жизни они не сослужили ему доброй службы. Одно из щупалец страшным ударом вмяло его в пол, превратив в кусок хлюпающего в лохмотьях одежды ростбифа. Другое, тоже промахнувшееся мимо ловкого Коу, раскроило голову машинистке, обмершей от страха у стены. В заполненном людьми зале беснующемуся чудовищу не требовалось утруждать себя сложными маневрами.

Сменив магазин у своего игрушечного пистолетика, Коу выстрелил еще трижды. И снова без всякого эффекта. Пули вязли в густой массе, не вызывая даже кровотечения. Впрочем, одна из них милосердно оборвала страдания мистера Кольриджа, чья голова все еще вяло ворочалась в боку у чудовища. Превосходно закаленная германская пуля ударила начальника отдела персонала в лоб, развалив его голову, как переспелую тыкву.

- Бросьте стрелять! – рявкнул Лэйд, пытаясь укрыться за перевернутым креслом от следующего щупальца, прошедшего в опасной близости, - Вы только злите его!

Коу оглянулся. Лицо его было перекошено, губы спаялись в бледный тонкий шрам.

- У вас есть другие идеи?

Да, подумал Лэйд, есть.

Столовые приборы. Многие твари, порожденные сумрачным разумом Левиафана, боятся серебра. Не все, далеко не все, но многие. Пожалуй, пришло время попробовать, прежде чем все люди в зале не превратились в приставший к полу и стенам кровавый кисель…

Лэйд одним быстрым шагом оказался у разгромленного стола и смел с него сразу несколько ножей и вилок. Ему никогда не приходилось охотиться на существо, подобное этому, но он имел возможность убедиться в его возможностях и не испытывал на этот счет иллюзий.

Но ведь стрелка на часах не шелохнулась. Ты сам видел, старый осел, даже не шелохнулась! Она…

Нет, решил Лэйд, сейчас я не стану думать об этом.


***


Щупальца двигались не так, как двигаются конечности, движимые мышцами и костьми, на особый манер, неспешно и как-то небрежно, однако при этом обладали возможностью ускоряться, превращая обычный шлепок в смертоносный и сокрушительный удар, под которым не устоял бы и бронированный автоматон. Значит, он должен двигаться соразмерно этим движениям, ловя их такт, безошибочно угадывая ритм и…

Щупальце, которое он намеревался обойти, в последний миг хлестнуло наперерез, едва не размозжив голову. Он успел ощутить исходящий от него омерзительно-йодистый запах, похожий на вонь пропитанных аммиаком разлагающихся водорослей, успел заметить ровные ряды дрожащих алых присосок, едва не задевших щеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги