Читаем Бумажный тигр. Власть (СИ) полностью

— Во-первых, как уже было сказано, я оставил практику. Письмо вашего компаньона запоздало — по меньшей мере, на несколько лет. Спросите у прелестной дамы в лавке наш прейскурант. Вы обнаружите там шесть видов муки и восемь — зубного порошка, но там не значится ни изгнание проклятий, ни снятие порчи.

— Ерунда! — Крамби встрепенулся, запустив руку в карман, — Я компенсирую вам все неудобства и гарантирую достойную оплату.

Лэйду показалось, что его кабинет, и так небольшой, сделался по меньшей мере на пару квадратных футов меньше. А может, это Крамби, отчаянно взиравший на него, занимал в этом кабинете излишне много места.

— Во-вторых, — Лэйд внушительно и медленно опустил кулак на столешницу, припечатав им сказанные слова, точно большой печатью, — Это работа не по моей части.

— Но я же…

— Я не расследую несчастные случаи, это не мой конек. Я кое-чего смыслю в недобрых силах из числа тех, что хозяйничают в тенях Нового Бангора, это верно. Иногда я их изгоняю, иногда уничтожаю, но чаще всего стараюсь с ними договориться. Как показывает практика, это самый простой и наименее опасный способ разрешить любой конфликт интересов.

— Я согласен на любой!

— Подождите, я не закончил. Дело в том, что ни одна из известных мне сил не промышляет фокусами такого рода. Для некоторых из них такие фокусы слишком сложны и неестественны, для других — просто никчемное ребячество, для третьих — пустая трата сил. Представьте себе голодного льва, который проникает в наполненный людьми дом только лишь для того, чтобы перебить посуду в серванте, растерзать портьеры и наследить в гостиной, а потом шмыгнуть прочь. Это просто-напросто не в его природе, верно?

Крамби попытался что-то сказать, но Лэйд жестом заставил его замолчать.

— Не спорю, среди Его паствы встречаются и шутники. Существа, ищущие не возможности утолить голод или прочие жуткие потребности, которые может им обеспечить человеческое тело, а чего-то иного. Возможности подшутить, разыграть, справить над ничего не подозревающей жертвой какой-нибудь фокус. Вот только их чувство юмора таково, что они едва ли станут желанными гостями на вашем праздничном ужине, уж уверяю вас. Искалечить человека, подсунуть ему яд, поранить — о да, это вполне в их духе. Но ни один из них не решился бы исполнить такой номер в Майринке, в центре города, да еще и при свете дня.

— Вы хотите сказать…

— Все, что я хотел сказать, я уже сказал! — резко отозвался Лэйд, — Эта работа не по моему профилю. Взяв у вас деньги или пообещав помощь, я лишь обнадежил бы вас, не имея на то права. Если в вашей конторе и верно творится какая-то чертовщина, несообразная с естественным течением вещей, обратитесь в Канцелярию. Там есть… специалисты надлежащего уровня, уверяю вас.

Кажется, Крамби едва не щелкнул зубами.

— Канцелярия? Превосходно. Вот уж точно добрый совет! Как будто вы не знаете, какая слава ходит за этим ведомством! Стоит возле подъезда «Биржевой компании Олдридж и Крамби» остановиться крысиному локомобилю, как на следующий день я лишусь всех тех служащих, что еще остались! Они попросту сбегут от меня, бросив на произвол. А следом за ними поспешат клиенты и контрагенты! Вы хотите, чтобы я лично затопил свой корабль? Открыл кингстоны собственной рукой?

Лэйд раздраженно пожал плечами.

— Какого совета от меня вы ждете, мистер Крамби? Я не творю чудес — за исключением тех случаев, когда превращаю старое египетское оливковое масло в первосортное греческое двойного отжима. Я… Используя привычные вам метафоры, я не святой Эльм[9], я всего лишь лоцман. Человек, который знает некоторые затаенные течения и контуры опасных рифов, но и только.

Наверно, он зря это сказал, потому что глаза Крамби вновь зажглись. Он даже рванул ворот рубашки с такой силой, что от него едва не отлетели пуговицы.

— Лоцман! Вы правы! Тысячу раз правы! Мне нужен лоцман, мистер Лайвстоун, опытный лоцман чтобы избежать рокового столкновения. И я готов нанять вас в этом качестве, какую бы цену вы не назвали.

Лэйд осторожно погладил ладонью «Большую поваренную книгу Хиггса». Не мимоходом, как равнодушно гладят предмет утвари или обстановки — скорее, как любимую охотничью собаку или семейную реликвию.

Послать его к черту, подумал он. Он делец, а я презираю эту публику. Сейчас он перепуган и готов поверить во что угодно, но я слишком хорошо знаю таких, как он. Хлыщей в костюмах от Кальвино с платиновыми цепочками поперек живота.

Сейчас он выглядит перепуганной овечкой, но в глубине души наверняка жаден, амбициозен и чертовски хитер. Как и все прочие дельцы в мире со времен скряги Иакова. Уверен в том, что в силах договориться с любыми силами мироздания, достаточно лишь открыть чековую книжку.

Крамби с побелевшим от напряжения лицом молча ждал ответа. Ответа, который Лэйд сам пытался нашарить, ощущая себя так, будто водит рукой в огромной гулкой бочке, не зная, что коснется его пальцев в следующий миг — острый гвоздь или кусок галеты.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме