В глазах Генри сверкнуло торжество: ждал, когда спросит. Он достал из кармана темного сюртука медальон. Тот закачался маятником на серебряной цепочке. Адуляр тускло блеснул в отсвете факела.
— Ты потеряла его в лесу, когда призвала Нокту. Когда она дала тебе темнодуш.
Линда, как завороженная, потянулась к медальону. Кончики пальцев бережно дотронулись до адуляра, и во взгляде мелькнуло тепло. И страх за кого-то другого, выдающий с головой.
Генри резко отдернул руку. Он сжал медальон в ладони. Так сильно, будто надеясь раздавить.
— Скажи имя — и я разберусь с ним быстро. Без боли. Обещаю, — твердо сказал Генри.
Глаза Линды широко распахнулись от ужаса, и она покачала головой. Ладонь взлетела к груди, к сердцу, которое наверняка бешено заколотилось. С губ лихорадочно сорвалось:
— Нет…
— Или ты скажешь сейчас, или я доберусь до него сам, — отрезал Генри. — Урхо поможет выяснить, кто вился вокруг тебя на балах. И тогда… ты же слышала о том, что врагов я не жалею?
Линда оцепенела. Он принялся медленно обходить ее по кругу, как хищник — добычу. И с каждым шагом тон становился все более холодным и жестоким:
— Он поклоняется Нокте. Значит, нечисть? Я слышал о плети с серебряными крюками на концах. Элсийцы раньше использовали ее для рабов-оборотней. Думаю, ему подойдет. Ну, или можно оставить в подземелье на несколько дней. А потом, когда он будет готов убить за глоток воды, добавить в нее крупицы серебра. Представляешь, как это будет жечь изнутри?
Линда дрожала всем телом. Сбившееся дыхание срывалось на всхлипы. На глазах блестели слезы.
Генри все сильнее сжимал кулаки, не позволяя себе слабость. Он продолжал, будто методично избивая словами:
— Или все-таки человек? Тогда даже больше вариантов. На радость толпе: людям наверняка захочется посмотреть, как он за все поплатится. Можно будет ослепить. Оставить клеймо. Высечь до полусмерти. Привязать к позорному столбу под палящим солнцем, чтобы каждый смог сделать с ним все, что захочется. А потом, если твой ненаглядный будет еще жив, нужно будет все-таки его добить. Самым мучительным болевым заклятьем…
По щекам Линды хлынули слезы. Она закрыла лицо руками, и плечи сотряслись от рыданий. Генри остановился у нее за спиной, прошептав на ухо:
— И поверь мне, мои маги позаботятся, чтобы ты была там и видела все. А как только решишь отвернуться или закрыть глаза, я добавлю в его наказание что-нибудь еще.
Он отошел на пару шагов, но Линда отчаянно вцепилась в его рукав. Сквозь слезы она выпалила:
— Нет, пожалуйста! Мы… я… я не думала, что все зайдет так далеко!
— Десяток вырезанных деревень и битва в Нирфоре, куда уж дальше? — зло усмехнулся Генри.
Линда осела на колени. Казалось, просто подкосились ноги. Хватаясь за его одежду, она взмолилась:
— Генрих, прошу тебя! В тебе же есть хоть что-то человеческое? Должно было остаться!
Голос срывался, а хрупкое тело трясло от рыданий. Линда уже не осознавала, что делает. Она лишь плакала, прислонившись лбом к рукаву его сюртука, и с губ срывался бессвязный шепот. А пальцы, ледяные от эмоций, сжимали ладонь Генри. Это была уже не хозяйка темнодуш — просто напуганная девчонка.
Он почувствовал, как по руке ударила горячая капля. Это слеза Линды упала на его кожу, заставив вздрогнуть.
«Нет, нужно доиграть до конца, — строго приказал себе Генри. — Она должна поверить, что я правда это сделаю. Не узнаю имя — люди будут погибать и дальше».
Стиснув зубы, он резко оттолкнул ее. Она так и осталась на полу. Золотистые волосы разметались, а платье измазалось в пыли.
— Что-то человеческое? Осталось, — скупо бросил Генри. — Поэтому ты умрешь, как обычная убийца. Без лишних мучений.
Он, как подачку, швырнул на пол медальон. Линда схватила его, тут же прижимая к груди. Неслышно вздохнув, Генри холодно сказал:
— Тебя повесят завтра, так что подумай насчет него. Время еще есть.
Он закончил свой спектакль, безразлично выйдя из камеры. Только, когда дверь в камеру запечатал магический замок, эмоции рванулись наружу. Уходя прочь, Генри ударил в пустоту черной молнией. Она попала в какой-то деревянный коробок, стоящий у стены. Тот разлетелся в щепки.
— Проклятая девчонка! — рыкнул Генри сквозь зубы, ненавидя себя даже за каплю жалости.
Шорох.
Взгляд метнулся на звук.
«За мной следили. Из потайного хода», — понял Генри, тут же бросаясь туда.
Глава 96
Из темноты донеслись приближающиеся шаги, и Ирен бросилась прочь по потайному ходу. Под ноги попался какой-то камень. Споткнувшись, она полетела вниз.
От падения спасла сильная рука, обхватившая за талию. Ирен оказалась прижата спиной к телу Генри. Она услышала над ухом его тихое дыхание. В воздухе повис маленький магический огонек.
— И что ты здесь делаешь? Я сказал, что сам разберусь с ней, — в голосе Генри послышалась сталь.
Отпустив, он скрестил руки на груди. Взгляд стал строгим и испытующим.
Лишь бы не отвечать, Ирен выпалила:
— Разобрался уже! Я все слышала и видела. Там в стене была какая-то щель.
— Знаю. Она там специально для слежки, — сдержанно кивнул Генри. — И что? Снова скажешь, что я — чудовище?